Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 277

Page 277

ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ তাঁর শক্তির কোনো শেষ নেই।
ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥ নিজের আদেশে তিনি পৃথিবীকে প্রতিষ্ঠিত করেছেন এবং কোনো সমর্থন ছাড়াই তিনি (টিকিয়ে) এইগুলিকে গুছিয়ে রেখেছেন।
ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥ তাঁর হুকুমে যা কিছু উৎপন্ন হয়, শেষ পর্যন্ত তাঁর আদেশেই বিলীন হয়ে যায় ।
ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥ ভালো-মন্দ কাজ তাঁর ইচ্ছা (রাজা) অনুযায়ী হয়।
ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥ তাঁর নির্দেশে অনেক ধরনের খেলা ও তামাশা ঘটে চলেছে।
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥ মহাবিশ্ব সৃষ্টি করে তিনি নিজের মহিমা দেখতে থাকেন।
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ হে নানক! ঈশ্বর সমস্ত জীবের মধ্যে বিস্তৃত থাকেন । ১ ॥
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ যদি প্রভু সন্তুষ্ট হন তাহলেই মানুষ মোক্ষ লাভ করে।
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥ যদি ঈশ্বর চান তবেই তিনি পাথরকেও অতিক্রম করিয়ে দিতে পারেন ।
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥ যদি প্রভু সন্তুষ্ট হন তাহলে তিনি শ্বাস ছাড়াও জীবকে (মৃত্যুর হাত থেকে) রক্ষা করতে পারেন ।
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥ যদি প্রভু সন্তুষ্ট হন তাহলে মানুষ ভগবানের প্রশংসা করতে থাকে।
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥ যদি প্রভু সন্তুষ্ট হন তাহলে তিনি পাপীদেরও উদ্ধার করে দেন।
ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥ ভগবান নিজেই সবকিছু করেন এবং নিজেই চিন্তা করেন।
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥ স্বয়ং ঈশ্বর হলেন ইহলোক এবং পরলোকের মালিক ।
ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ অন্তর্যামী প্রভু জগতের খেলা খেলতে থাকেন এবং (দেখে) প্রসন্ন হন।
ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥ যাকিছু প্রভুর ভালো বলে মনে হয়, সেই কাজ মানুষকে দিয়ে তিনি করাতে পারেন।
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ হে নানক! তাঁর মতো দ্বিতীয় আর কাউকে দেখা যায় না। ২।
ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥ বলুন তো, একজন মানুষ কী কাজ করতে পারে?
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥ ঈশ্বরের যাকে ভালো বলে মনে হয়, একমাত্র সেই (কাজ) জীবের দ্বারা সম্পন্ন হয়।
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥ যদি একজন মানুষের নিয়ন্ত্রণে থাকে তবে তিনি সকল পদার্থের যত্ন নিতে পারেন।
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥ ঈশ্বর যা উপযুক্ত মনে করেন, তিনি তাই করেন।
ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥ জ্ঞানের অভাবে মানুষ ইন্দ্রিয়সুখেই মগ্ন থাকে।
ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥ যদি সে জানে তবে সে নিজেই নিজেকে (অপকর্ম থেকে) বাঁচাতে পারে।
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥ ভ্রমে মগ্ন হয়ে তার মন দশ দিকে পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়ায়।
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥ পৃথিবীর চার কোণে প্রদক্ষিণ করার পর তিনি মুহূর্তের মধ্যে ফিরে আসেন ।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥ যাকে কৃপা করে প্রভু নিজের ভক্তি দান করেন।
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥ হে নানক! একমাত্র সেই পুরুষ নামের মধ্যে মগ্ন থাকে। ৩৷
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ ॥ এক মুহুর্তের মধ্যেই ভগবান একটি পতঙ্গের মতো নীচু (মানুষকে) রাজা করে (তাকে রাজ্য দান করে) দেন ।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥ গরীবদের প্রতি ঈশ্বর দয়ালু হন।
ਜਾ ਕਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥ যে জীবের মধ্যে কোনো গুণাবলী দেখা যায় না,
ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥ তাকে মুহূর্তের মধ্যে দশ দিকে জনপ্রিয় করে তোলেন ।
ਜਾ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ ॥ জগদীশ, জগতের অধিপতি, যাকে তিনি কৃপা করেন,
ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨ ਗਨੈ ਜਗਦੀਸ ॥ সে তার কৃতকর্মের হিসাব-নিকেশ রাখে না।
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ এই আত্মা ও দেহ সবই তাঁর দেওয়া পুঁজি ।
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ প্রত্যেক হৃদয়ে পরমব্রহ্মের আলো প্রকাশিত হয়।
ਅਪਨੀ ਬਣਤ ਆਪਿ ਬਨਾਈ ॥ তিনি নিজেই এই সৃষ্টি রচনা করেছেন।
ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥ হে নানক! আমি তাঁর মহিমা দেখে বেঁচে থাকি ॥৪॥
ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ ॥ এই প্রাণীর ক্ষমতা নিজের হাতে নেই কারণ
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ ॥ সকলের কর্তা হলেন একমাত্র ঈশ্বরই যিনি সবকিছু করেন এবং জীবকে দিয়েও পছন্দের সব কাজ করিয়ে নেন।
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ ॥ দরিদ্র জীব ঈশ্বরের আজ্ঞাকারী হয়।
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ ॥ ঈশ্বরের যা কিছু ভালো লাগে, শেষ পর্যন্ত তাই ঘটে।
ਕਬਹੂ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ ॥ মানুষ কখনো উচ্চ বর্ণে বাস করে আবার কখনো নিম্ন বর্ণেও বাস করে ।
ਕਬਹੂ ਸੋਗ ਹਰਖ ਰੰਗਿ ਹਸੈ ॥ কখনও সে দুঃখে দুঃখী হয় আবার কখনও প্রসন্নতার সুখে হাসে।
ਕਬਹੂ ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਬਿਉਹਾਰ ॥ কখনো সমালোচনা করাই তার ব্যবসা হয়।
ਕਬਹੂ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥ কখনো সে আকাশে আবার কখনো পাতালে থাকে।
ਕਬਹੂ ਬੇਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥ কখনও তিনি ব্রহ্ম বিচারের জ্ঞানী হয়।
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੫॥ হে নানক! স্বয়ং ঈশ্বরই মানুষকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন। ৫৷
ਕਬਹੂ ਨਿਰਤਿ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ এই প্রাণী মাঝে মাঝে অনেক প্রকারের নৃত্য পরিবেশন করে।
ਕਬਹੂ ਸੋਇ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ কখনো সে দিন-রাত ঘুমিয়ে থাকে।
ਕਬਹੂ ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥ কখনো সে নিজের প্রচন্ড রাগে ভয়ানক হয়ে ওঠে।
ਕਬਹੂੰ ਸਰਬ ਕੀ ਹੋਤ ਰਵਾਲ ॥ কখনো সে থাকে সবার পায়ের ধুলো হয়ে ওঠে ।
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਬਹੈ ਬਡ ਰਾਜਾ ॥ কখনো সে বড় রাজা হয়ে যায়।
ਕਬਹੁ ਭੇਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥ কখনো সে নিজে নিম্ন ভিখারির ছদ্মবেশ ধারণ করে থাকে।
ਕਬਹੂ ਅਪਕੀਰਤਿ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥ কখনো সে কুকর্মে (বদনাম) পতিত হয়ে যায়।
ਕਬਹੂ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥ কখনো তাকে খুব ভালো বলা হয়।
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹੈ ॥ প্রভু তাকে যেমন রাখেন, তেমনি ভাবেই জীবও বেঁচে থাকে।
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ॥੬॥ গুরুর কৃপায় নানক শুধু সত্য কথা বলেন। ৬।
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਪੰਡਿਤੁ ਕਰੇ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥ কখনো একজন মানুষ নিজে পণ্ডিত হওয়ার ভান করে এবং উপদেশ প্রচার করে।
ਕਬਹੂ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨੁ ॥ কখনো সে নীরব সন্ন্যাসীর মতো ধ্যান করে ।
ਕਬਹੂ ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ ॥ কখনো তীর্থের তীরে গিয়ে স্নান করে।
ਕਬਹੂ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ॥ কখনো সে সিদ্ধ, সাধক হয়ে মুখ দিয়ে জ্ঞান প্রদান করে ।
ਕਬਹੂ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ ॥ কখনো মানুষ একটি কীট, একটি হাতি বা একটি পতঙ্গ হয়ে থেকে যায়
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥ এবং বিভিন্ন প্রজাতিতে বহু জন্ম ধরে নিরন্তর ঘুরতে থাকে।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top