Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 84

Page 84

ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥ যে জীব জীবনকালের কথা চিন্তা করে, সে ভগবানের প্রকৃত ভক্ত হয়।
ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ ঈশ্বর প্রকৃতিতে বাস করেন কিন্তু তাঁর মূল্যায়ন করা যায়না।
ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ যদি একজন মানুষ মূল্য জেনে যায়, তাহলে সেই জ্ঞান বর্ণনা করা যায় না।
ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥ কেউ কেউ শরিয়তের মাধ্যমে মালিক-প্রভুর কথা চিন্তা করেন।কিন্তু ঈশ্বরকে না বুঝে সে কীভাবে অতিক্রম করবে?
ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥ ধৈর্য্যের কাছে মাথা নত করে নাম-পাঠে মন নিয়োজিত করাকে তোমার জীবনের আকাঙ্ক্ষায় পরিণত করো।
ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥ অতঃপর যেদিকে তাকাবে, সেইদিকেই ভগবানকে প্রত্যক্ষ করবে ॥১॥
ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ৩।
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥ গুরুর সঙ্গতি (শারীরিকভাবে) কাছে বা দূরে থাকলে অর্জিত হয় না।
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ হে নানক! যদি মন সদা তার সান্নিধ্যে বিচরণ করে, তাহলেই সতগুরুকে পাওয়া যায় ॥২॥
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ী।
ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥ মহাবিশ্বে সাতটি দ্বীপ, সাতটি সমুদ্র, নয়টি বিভাগ, চারটি বেদ এবং আঠারোটি পুরাণ রয়েছে।
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥ প্রভু ! তুমি এইসবের মধ্যে বিরাজমান এবং তুমি সকলের প্রিয়।
ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥ হে ঈশ্বর! সমস্ত জীব সর্বদা শুধু তোমাকেই স্মরণ করে চলে।
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥ যে গুরুমুখ হরির উপাসনা করে, তাদের কাছে আমি নিজেকে উৎসর্গ করি।
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥ হে ঈশ্বর ! আপনি নিজেই আশ্চর্যজনক আমোদ সৃষ্টি করে সকলের মধ্যে উপস্থিত থাকেন।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ৩।
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥ লেখনী আর ওষুধের আদেশ দেওয়ার কী দরকার? তুমি যা লিখতে চাও, তাকে নিজের মনের পাতায় লেখো।
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥ হৃদয়ের পাতায় লিখলে তুমি সর্বদা ভগবানের প্রেমে মগ্ন থাকবে এবং সেই পরম ভগবানের থেকে কখনও বিচ্ছিন্ন হবেনা।
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥ কলম ও ওষুধ পচনশীল , লিখিত কাগজও নষ্ট হয়ে যাবে।
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥ হে নানক! যে প্রেম ভগবান প্রথম থেকেই জীবের ভাগ্যে লিখে রেখেছেন, সেই প্রেম কখনোই মুছে যায় না ॥১॥
ਮਃ ੩ ॥ মহলা। ৩।
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥ যে জিনিস দৃশ্যমান , সে কখনো অনন্তকাল পর্যন্ত জীবের সঙ্গে থাকে না। চাইলে আপনি পরীক্ষা করে দেখতে পারেন ।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ তাই সতগুরু সর্বদা সত্যের অনুপ্রেরণা দিয়েছেন; সেই সত্যেই সুরতি প্রয়োগ করলে সত্যকে পাবে।
ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ হে নানক! সেই সত্য কেবল ভগবানের নাম দ্বারাই প্রাপ্ত হয়, কিন্তু শুভ কর্মের দ্বারাই সেই নাম উপলব্ধ হয়।॥২॥
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ী।
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥ হে ঈশ্বর ! আপনি ভিতরে এবং বাইরে অর্থাৎ আপনি সমগ্র বিশ্বব্রহ্মাণ্ডে বিরাজমান । এই রহস্য শুধু আপনিই জানেন।
ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥ মানুষ যা কিছু করে, তার পরমাত্মা সবকিছু জানেন। হে আমার মন! তুমি ঈশ্বরের কথা চিন্তা করো।
ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥ যে জীব পাপ করে, কেবল সেই ভয়ে থাকে। কিন্তু যে ব্যক্তি ধর্ম পালন করে সে সর্বদা সুখে থাকে।
ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥ হে ঈশ্বর ! তুমি সত্য-স্বরূপের মূর্ত প্রতীক, তোমার ন্যায়ও সত্য হয়। অতএব (প্রভুর আশ্রয়ে) আমরা কিসের ভয় করি?
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥ নক ! যারা সত্য (পরমাত্মা)-কে চিনে নেয়, সে সেই সত্যের মধ্যে বিলীন হয়ে যায়।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ৩।
ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥ ঔষুধের সঙ্গে কলমও পুড়ে যাক, যে কাগজে লেখা হয় সেটাও পুড়ে যায় ,
ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ স্বয়ং লেখকেরও যেন পুড়ে মৃত্যু হয়, যিনি লিখেছেন দ্বৈত-ভাবের কথা।
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥ হে নানক! জীব সেই কাজই করে, যা তার পূর্বজন্মের কর্মফল অনুসারে হয়। অন্য কোনো কিছু করা যাবেনা।
ਮਃ ੩ ॥ মহলা ৩।
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ প্রভুর নাম ছাড়া অন্য কিছু পড়া এবং বলা মিথ্যা । এই মায়া প্রেম উৎপন্ন করে।
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ হে নানক! প্রভুর নাম ছাড়া আর কিছুই স্থির থাকতে পারে না। এছাড়া অন্যকিছু পড়ালেখা করে মানুষ ধ্বংস হয়ে যায়।
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ী।
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥ প্রভুর মহিমা মহান হয় এবং প্রভুর উপাসনা করা জীবের জন্য সর্বোত্তম হয়।
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥ ঈশ্বরের মহিমা মহান হয়, কারণ ঈশ্বরের প্রতি ন্যায় ধর্ম পালন করেই হয়।
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥ ঈশ্বরের মহিমা মহান হয়, যা জীবকে মহিমান্বিত করার কারণেই ফল লাভ হয়।
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥ প্রভুর মহিমা মহান হয়, তিনি নিন্দাকারীদের কথা শোনেন না।
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥ প্রভুর মহিমা মহান হয়, কারণ তিনি না চাইতেই সকলের ইচ্ছা পূরণ করেন॥৬॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ৩।
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥ সমস্ত পৃথিবী আমি-আমি অর্থাৎ অহংকারের দ্বারা ধ্বংস হয়ে গেছে। মৃত্যুর সময় এই ধন-সম্পদ কারও সঙ্গে যায় না।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ মোহে-মায়ায় আটকা পড়ে সবাই শুধু দুঃখ পেয়েছে। যমদূত সবাইকে অত্যাচার করে।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top