Page 48
ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥
এখানে তুমি মান-সম্মান পাবে এবং প্রভুর দরবারে শ্রেষ্ঠ আসন পাবে ॥৩॥
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥
অকাল পুরুষ নিজেই কাজ করেন এবং কাজ করানোর মালিক। ঈশ্বর সর্ব-কর্তা, সবকিছু তাঁর অধীনে থাকে।
ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥
সেই সর্বব্যাপী প্রভু প্রতিটি কোণায়-কোণায় বিরাজমান, যিনি স্বয়ং হত্যাকারী এবং জীবনদাতা। তিনি ভিতরে এবং বাইরে জীবের সঙ্গী।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥
হে নানক! ভগবান সকল জীবের কর্তা, তাই আমি তাঁর আশ্রয়ে এসেছি ॥৪॥১৫॥৮৫॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪।
ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
যখন আমার গুরু আমার প্রতি সদয় হয়েছিলেন তখনই আমি আমার প্রভুর আশ্রয়ে এসেছি।
ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
সতগুরুর শিক্ষায় আমার সমস্ত বন্ধন দূর হয়ে গেছে।
ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥
অন্তর মন যখন রাম নাম স্মরণে মগ্ন হয়েছিল, তখন গুরুর কৃপায় আমি কৃতজ্ঞ হয়েছিলাম
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥
হে আমার মন! সতগুরুর সেবাই শ্রেষ্ঠ কর্ম।
ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
সেই প্রভুকে এক মুহুর্তের জন্যও ভুলে যেও না, তবেই তিনি তোমার প্রতি দয়ার-দৃষ্টি প্রদান করবেন। সঙ্গে থাকো।
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥
আমাদের প্রতিদিন সেই গোবিন্দ-প্রভুর স্তব গাওয়া উচিত, যিনি মানুষের সমস্ত দোষ-ত্রুটি নিবৃত্ত করে চলেছেন।
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
বহু ব্যক্তি মায়ার কৌশল ধরার চেষ্টা করেছেন, কিন্তু হরি-নাম ছাড়া কোনো সুখ পাওয়া যায় না।
ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
যারা ভগবানের আরাধনায় মগ্ন থাকে, তারা সহজেই সংসাররূপ সাগর পার হয়ে যায়। ২।
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
লক্ষ লক্ষ তীর্থস্থানে স্নান, লক্ষ উপবাস এবং বিষয়-বিকার থেকে ইন্দ্রিয়কে সংযত করার ফলাফল সাধকের পায়ের ধূলা গ্রহণ করলেই পাওয়া যায়।
ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
হে ভাই! কার কাছ থেকে লুকিয়ে মানুষ পাপ অর্জন করছে, অথচ সেই প্রভু সর্বদা তাকে সমক্ষে দেখে চলেছেন।
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
আমার পরিপূর্ণ ঈশ্বর সর্বত্র বিরাজমান ॥৩॥
ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥
সত্য ঈশ্বরের সাম্রাজ্য সত্য, তাঁর আদেশও সত্য, সেই সত্য ঈশ্বরের বাসস্থানও সত্য।
ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥
তিনি সত্যের শক্তিকে আত্মস্থ করেছেন এবং তিনি সত্যের-বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন।
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥
হে নানক! আমি সেই ব্যক্তির কাছে নিজেকে উৎসর্গ করি, যিনি সত্যস্বরূপ ভগবানের নাম-জপ করেন। ৪। ১৬। ৮৬।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪।
ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥
হে ভাগ্যবান মানুষ! কঠোর পরিশ্রম করে হরি নাম স্মরণের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক-সম্পদ সংগ্রহ করো।
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥
সৎসঙ্গে গিয়ে হরি নাম জপ করলে, বহু জন্মের পাপের মলিনতা দূর হয়ে যায়। ১।
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥
হে আমার মন! রাম-নামের জপ স্তব করো।
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
এতে তোমার কাঙ্খিত ফল পাবে এবং তোমার সমস্ত দুঃখ ও রাগ বিনষ্ট হবে। সঙ্গে থাকো।
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥
যে ভগবানকে প্রাপ্তির জন্য এই মানবদেহ ধারণ করেছো, সেই ভগবানকে নিজের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গর মাধ্যমেও অনুভব করা গেছে ।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥
সেই সম্পূর্ণ ভগবান জলে, পৃথিবীতে, আকাশে সর্বব্যাপী, তিনি সকল প্রাণীর দিকে করুণার দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছেন॥২॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥
প্রকৃত প্রভুর প্রতি ভালোবাসা থাকলে শরীর ও মন সবই পবিত্র হয়ে যায়।
ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥
যে জীব ভগবানের চরণে ধ্যান করে, মনে করো সে যেন সমস্ত জপ-তপ (পূজা-তপস্যা) করে ফেলেছে।॥৩॥
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
অমৃত স্বরূপ হরির নাম হীরা-রত্নের মতো অমূল্য হয়।
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥
হে নানক! যে প্রেমভাবের সঙ্গে ঈশ্বরের মহিমা গান করে, সে সহজেই অতুলনীয় সুখের আনন্দ রস লাভ করে ॥৪॥১৭॥৮৭॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪।
ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
সেই ধর্মীয় শাস্ত্র উপযুক্ত এবং সেই পদ্ধতিই শুভ যার দ্বারা হরি-নাম জপ করা যায়।
ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
যেই মানব সম্প্রদায়কে গুরু চরণপদ্ম স্বরূপ ধন-সম্পদ দান করেছেন, সেই আশ্রয়হীন ব্যক্তি আশ্রয় লাভ করেছে।
ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
আট প্রহর ভগবানের গুণের স্তবগান করাই প্রকৃত রাশি ও প্রকৃত সংযম।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥
ভগবান স্বয়ং কৃপা করে যার সঙ্গে একত্রিত হয়েছেন, তিনিই জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্ত হয়েছেন।॥১॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
হে আমার মন! তুমি সর্বদা একাগ্রচিত্তে ঈশ্বরের উপাসনা করো,
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
কারণ ভগবান প্রত্যেক হৃদয়ে বিরাজমান এবং জীবের সঙ্গে একত্রিত হয়ে তাকে সাহায্য করেন ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
যখন প্রভু স্মরণ করেন, তখন এত বেশি আনন্দ উপলব্ধ হয় যে তা গণনা করা যায় না।
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥
যে হরি রস আস্বাদন করেছে, সে তৃপ্ত হয়েছে এবং সেই রসকে কেবল সেই আত্মাই জানে।