Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 33

Page 33

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ সতগুরুর সাক্ষাতের কারণে প্রায়ই অন্তরের মধ্যে ভগবানের ভয় থাকে এবং তিনি নিজেই এসে মনের মধ্যে অবস্থান করেন। ১॥
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ হে জীব! গুরুমুখ হয়ে কোনো বিরল ব্যক্তিই এই পার্থক্যকে জানতে পারে।
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ এই পার্থক্যকে না বুঝে কাজ করলে সম্পূর্ণ জীবনকে বৃথাই নষ্ট করা হবে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ যে নাম-রসের আস্বাদ নিয়েছে, সে এর স্বাদ পেয়েছে, অর্থাৎ যে প্রাণী প্রভুর নাম-জপ করে, সে এর আনন্দ অনুভব করেছে, নাম-রসের আস্বাদন না করলে তো তারা বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়াবে।
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ ভগবানের প্রকৃত নাম অমৃতের মতো, তাঁর আনন্দ বর্ণনা করে বোঝানো যাবে না।
ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ যে প্রাণী এই নামামৃত পান করেছে, এই পান করাতেই সেই ভগবানের দরবারে স্বীকৃত হয় এবং সে সিদ্ধ পরমব্রহ্মের মধ্যে অভেদ হয়ে যান। ২।
ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ এই নামও যদি প্রভু স্বয়ং দয়া প্রদান করেন তবেই পাওয়া যায়, অন্যথায় আর কিছু করা যায় না।
ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥ এই দান ভগবানের হাতেরই বখশিশ হয়, কিন্তু সেই দাতাকে গুরুর মাধ্যমেই পাওয়া যায়।
ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥ জীব পূর্বজন্মে যে কর্ম করেছেন, তাঁর মতানুসারে এখন ফল প্রাপ্ত হয়েছে এবং বর্তমানে তিনি যে কাজ করে চলেছেন, সেই অনুযায়ী আগামীতে ফল পাওয়া যাবে। ৩ ।
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥ সংযম, সত্য ও ইন্দ্রিয়-নিয়ন্ত্রণ সবই নামের অন্তর্গত, নাম ছাড়া মন পবিত্র হয় না।
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ এটা সৌভাগ্য যে নাম জীবের মনে বাস করে, যার দ্বারা পরমাত্মার সঙ্গে মিলন হয়।
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥ নানক দেব’জী বলেছেন যেই জীব স্বাভাবিক হয় প্রভুর প্রেম-রঙের মধ্যে রাঙিয়ে থাকে, সেই হরি- গুণের প্রাপ্ত করে।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ সিরিরাগু মহলা। ৩।
ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥ অবশ্য আত্মা যদি দেহের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক সাধনা করে, কঠিন তপস্যা করে, কিন্তু এই সব করলে তাঁর অন্তর থেকে অহংকার দূর হয় না।
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥ আত্ম-জ্ঞানের জন্য বাহ্যিক কর্ম করো, তারপরও সে কখনো প্রভু-নাম প্রাপ্ত হতে পারে না।
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ কিন্তু যে জীব গুরু-শিক্ষার দ্বারা জীবিত অবস্থাতেই মৃত্যুবরণ করে, অর্থাৎ মায়া-মোহের প্রতি অনুরক্ত হয়, ভগবানের নাম তাঁর অন্তরে থাকে। ১॥
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥ হে আমার জীব রূপী মন! শোন, তুমি সতগুরুর স্মরণে যাও।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ গুরুর কৃপাতেই মায়া-মোহ থেকে রক্ষা পাওয়া যায় এবং বিষয়-বিকারে লিপ্ত ভবসাগর পার হতে পারে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥ সমস্ত জীবই ত্রিগুণাত্মক মায়ার দিকে ধাবিত হয় এবং এর মধ্যে দ্বৈত-ভাব রয়েছে, সেই বিকারের উৎপত্তির সৃষ্টিকর্তা।
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥ এমনকি যেই পণ্ডিত বেদ-শাস্ত্র পাঠ করেন তিনিও মোহের জালে বাঁধা থাকেন, আর মায়ার নিয়ন্ত্রণে থাকার কারণে সে পরমাত্মাকেও বুঝতে পারে না।
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ সতগুরুর সাক্ষাতে ত্রিকুটি চলে যায় এবং সেখানে পৌঁছে মোক্ষের দ্বার প্রাপ্ত হয়। ২৷
ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ যদি গুরুর উপদেশ দ্বারা জ্ঞান-ভক্তি রূপী পথে কোনো জীব চলে, তাহলে আসক্তির কুয়াশা দূর হয়ে যায়।
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ যদি জীব গুরুর শিক্ষায় মগ্ন হয়ে কোনো মায়া-মোহের সঙ্গে মৃত্যুবরণ করে, তবে সে ভবসাগরে ভেসে যায়।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥ গুরুর কৃপাতেই মানবাত্মা সত্য নামক পরমাত্মার সঙ্গে দেখা করতে পারে। ৩ ।
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥ এই চঞ্চল মন খুব শক্তিশালী হয়, এই মন কোন চেষ্টাতেই আত্মাকে ত্যাগ করে না।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ দ্বৈত-ভাবের অনুভূতি এই মনকে অনেক কষ্ট দেয় এবং অত্যাচার করে।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥ গুরু’জী বলেছেন যে জীব গুরুর শিক্ষায় অহংকারকে হারিয়ে দিয়ে নাম-জপে মগ্ন থাকে, তারা যমদের অত্যাচার থেকে রক্ষা পায়। ৪৷ ১৮। ৫১৷
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ সিরিরাগু মহলা। ৩।
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ যখন পরমেশ্বর আশীর্বাদ করেন, তখন গুরু লাভ হয়, আর গুরু হরিনামকে দৃঢ় করে দেন।
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ গুরু ছাড়া কেউ হরিনাম প্রাপ্ত হয় না এবং নামহীন ব্যক্তি তাঁদের জন্ম বৃথাই হারিয়ে ফেলেছে।
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ নিজের মনের কথা মেনে নিয়ে যে ব্যক্তি কাজ করে, তারা পরমেশ্বরের সভায় এসে শাস্তি পায়। ১ ॥
ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥ হে মন! তুমি দ্বৈত-ভাব দূর করে দাও।
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ কারণ হরি তোমার ভিতরে বাস করে, এইগুলি পাওয়ার জন্য গুরুর সেবা করুন, তবেই সুখ লাভ হবে। সঙ্গে থাকো।
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ জীব যখন সত্য-স্বরূপ পরমাত্মাকে ভালোবাসে, তখন তাঁর কথা এবং কাজ সত্য হয়ে যায়।
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ মনের মধ্যে ভগবানের নাম স্থির হলে অহংকার, ক্রোধ প্রভৃতি সমস্ত পাপ দূর হয়ে যায়।
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ শুদ্ধ চিত্তে ভগবানের নামের ধ্যান করলে আত্মা মোক্ষের দ্বার লাভ করে। ২৷
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ অহংকারে সমস্ত জগৎ ধ্বংস হয়ে বারবার আসা-যাওয়ার চক্রে পড়ে থাকে।
ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥ স্বেচ্ছাচারী প্রাণী গুরু-শিক্ষাকে জানে না। এইজন্য তারা তাঁদের সম্মান হারিয়ে চলে যায়।
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥ গুরু-সেবা করলে ভগবানের নাম লাভ হয় এবং সেই প্রকৃত স্বরূপ পরমাত্মায় মিলিত হয়। ৩৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top