Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 21

Page 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ হৃদয়ের রহস্য তখনই জানা যায়, যখন সমস্ত সন্দেহ দূর করে গুরুর সঙ্গে দেখা হয়।
ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ মৃত্যুর পর যে যমের ঘরে যেতে হবে, সেই যমকে যদি জীবিত অবস্থায় নাম আরাধনার দ্বারা বধ করা যায়।
ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ গুরুর উপদেশের মাধ্যমেই পরমব্রহ্মের অক্ষত বাণী শুনতে পাওয়া যায়। ২৷
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥ যখন এই অক্ষত বাণী প্রাপ্ত হয়, তখন অহংকার বিনষ্ট হয়ে যায়।
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥ যারা তাদের সতগুরুর সেবা করে, তাদের প্রতি সর্বদা উত্সর্গ করে।
ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ যার মুখে হরিনামের ডাক থাকে,তাকে ঈশ্বরের সমাবেশে নিয়ে গিয়ে গৌরবের পোশাকে সুসজ্জিত করা হয়। ৩৷
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ যেখানেই আমার দৃষ্টি পড়ে, সেখানে শিব (চেতনা) এবং শক্তি (প্রকৃতি)-র সংমিশ্রণ হয়।
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥ এই দেহ ত্রিগুণ (তম, রজ, সত্ত্ব) আধ্যাত্মিক মায়া দ্বারা বাঁধা থাকে, যে এই পৃথিবীতে এসেছে তাকে এদের সঙ্গেই খেলতে হবে।
ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥ যারা গুরুর থেকে বিচ্ছিন্ন, তারা ভগবান-এর থেকে বিচ্যুত হয়ে দুঃখ অনুভব করে এবং মনমুখ (স্ব-ইচ্ছা) মিলনের অবস্থা অর্জন করে না। ৪৷
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ যদি মায়ায় নিমগ্ন থাকা মন সত্য স্বরূপ পরমাত্মার ভয়ে মগ্ন হয় তাহলে সে নিজের প্রকৃত গৃহে বসবাস করতে পারে।
ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ তিনি জ্ঞানের দ্বারা ব্রহ্মানন্দ রূপী মহারস ভোগ করে এবং তাঁর আর কোনো তৃষ্ণা থাকে না।
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥ গুরু নানক’জী বলেছেন যে এই চঞ্চল মনকে মোহ-মায়া থেকে দূরে সরিয়ে রেখে ঈশ্বরের সঙ্গে সাক্ষাৎ করাও, তাহলে তোমাকে কোনো দুঃখ-কষ্ট বিরক্ত করতে পারবেনা। ৫৷ ১৮।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲੋੁਭਾਨੁ ॥ এই মন বিভ্রান্ত এবং লোভী, যা বস্তুগত পদার্থ পেতে আগ্রহী।
ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥ শাক্তের মন (শক্তি উপাসনায় লিপ্ত প্রাণী) গুরু-শব্দে (ভগবান-নামে) বিলীন হয় না, তাহলে দুষ্টবুদ্ধিসম্পন্ন যাতায়াতের চক্রের মধ্যে পড়ে থাকে।
ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ শ্রেষ্ঠ সতগুরু প্রাপ্ত হলে শুভ গুণের ভান্ডার (ঈশ্বর) লাভ হয়। ১ ॥
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ ওরে আমার চঞ্চল মন! তুমি অহংকার ও গর্ব ত্যাগ করো।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ গুরুকে হরির (যা সুখের সরোবর) রূপ হিসাবে বিবেচনা করে ওনার সেবা করো, তাহলেই তুমি পরমাত্মার দরবারে সম্মান লাভ করবে।১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥ গুরুর নির্দেশ অনুসারে দিনরাত রাম নাম জপ করো এবং এই হরি-নামকে ভালো করে চেনো।
ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ হরি-নামেই সকল সুখ ভোগ করা যায়, কিন্তু এই ধরণের জ্ঞান শুধুমাত্র সাধুদের সমাবেশেই (সৎসঙ্গ) পাওয়া যায়।
ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ সৎসঙ্গতিতে সতগুরু যাকে হরি নাম প্রদান করেছিলেন, তিনি দিনরাত এই হরি প্রভুর আরাধনা করে চলেছেন। ২৷
ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥ কুকুর (লোভী পুরুষ) যারা মিথ্যা উপার্জন করে, অর্থাৎ মিথ্যা বলে, গুরুর সমালোচনা করা তাদের কাছে ভোজন তুল্য হয়ে ওঠে।
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ যার ফলে তিনি মায়ায় বিস্মৃত হয়ে অনেক কষ্ট সহ্য করে এবং যমের শাস্তিতে বিনষ্ট হয়ে যায়।
ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥ মননশীল প্রাণীরা কখনই আধ্যাত্মিক সুখ লাভ করে না, কেবল গুরুর প্রতি আকুল প্রাণীরাই সমস্ত সুখ লাভ করে। ৩৷
ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ ইহজগতে মনমুখ জীবেরা মায়ার ধাঁধায় আচ্ছাদিত থাকে, যা অসত্য কর্ম, কিন্তু পরমাত্মার দরবারে প্রকৃত কর্মের হিসেবটাই স্বীকৃত হয়।
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥ যে গুরুর সেবা করে, সে হরির বন্ধু, তার কর্মই শ্রেষ্ঠ হয়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥ গুরু নানক’জী বলেছেন, যার মনে সত্য কর্মের হিসেব লেখা রয়েছে, তিনি কখনও প্রভুর নাম ভুলে যান না। ৪৷ ১৯।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ প্রিয়তম প্রভু যদি অল্প সময়ের জন্যও বিস্মৃত হয়ে যায়, তাহলে মনের মধ্যে অনেক বড় রোগ অনুভূত হয়, অর্থাৎ অনুতাপ হয়।
ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ মনেতেই যখন হরির অবস্থান থাকে না, তখন ওনার দরবারে কী করে মর্যাদা প্রাপ্ত করবে।
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥ গুরুর সাক্ষাতে আধ্যাত্মিক আনন্দ পাওয়া যায়, প্রভুর মহিমা করে তৃষ্ণার আগুন নিভে যায়। ৫।
ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ হে মন! দিনরাত্রি হরি-গুণ স্মরণ করো।
ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যারা এক মুহুর্তের জন্যও প্রভুর নাম ভুলে যায়না। এমন মানুষ এই পৃথিবীতে বিরল। ১। সঙ্গে থাকো।
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ যদি জীবাত্মাকে পরমাত্মার জ্যোতিতে বিলীন করে দেওয়া যায় এবং নিজ চেতনাকে ঐশ্বরিক চেতনায় সংযুক্ত করে দেওয়া যায়।
ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ তখন মন থেকে হিংসা, অহংকার, দুঃখ, সংশয় ও অসংলগ্নতা ইত্যাদির অবসান হয়ে যায় এবং সেই সঙ্গে সংশয় ও দুঃখও দূর হয়ে যাবে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ যে গুরুমুখের মনে হরি বসবাস করে, সেই জীবকে সতগুরু ঘটনাক্রমে নিজের সঙ্গে মিলিয়ে নেন।২।
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥ যদি বুদ্ধির অধিকারী একজন নারীকে নিঃস্বার্থ কর্ম দ্বারা শুদ্ধ করে গুরুর শিক্ষার সর্বোত্তম উপভোগের জন্য প্রস্তুত করা হয়।
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ সমস্ত নশ্বর জিনিসের আকাঙ্ক্ষা পরিত্যাগ করো।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ যারফলে সেই গুরুমুখ সর্বদা শিক্ষার কারণে সুখে জীবনযাপন করতে পারে এবং তাঁর প্রভু-স্বামীর সঙ্গে সুখ পেতে পারে। ৩।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top