Page 276
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ದೇವ್ ದಾನವ್ ಇಂದ್ರ್ ಸಿರಿ ಛತ್ರ್ ||
ಲಕ್ಷಾಂತರ ದೇವತೆಗಳು, ರಾಕ್ಷಸರು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರರಿದ್ದಾರೆ ಹಾಗೂ ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಛತ್ರಿಗಳಿವೆ
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
ಸಗಲ್ ಸಮಗ್ರಿ ಅಪ್ನೈ ಸೂತಿ ಧಾರೈ ||
ದೇವರು ತಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ದಾರದಲ್ಲಿ ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನೇಯ್ದಿದ್ದಾರೆ
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
ನಾನಕ್ ಜಿಸು ಜಿಸು ಭಾವೈ ತಿಸು ತಿಸು ನಿಸ್ತಾರೈ ||೩ ||
ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಯಾವುದನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೋ ಅದನ್ನು ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 3॥
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ರಾಜಸ್ ತಾಮಸ್ ಸಾತಕ್ ||
ರಜೋಗುಣಿ, ತಮೋಗುಣಿ ಮತ್ತು ಸತೋಗುಣಿ ಜೀವಿಗಳು ಅನೇಕ ಕೋಟಿಗಳಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಬೇದ್ ಪುರಾನ್ ಸಿಮ್ರತಿ ಆರು ಸಾಸತ್ ||
ಲಕ್ಷಾಂತರ ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು, ಸ್ಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ಗ್ರಂಥಗಳಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಕಿಯೆ ರತನ್ ಸಮುದ್ ||
ಸಾಗರಗಳಲ್ಲಿ ಶತಕೋಟಿ ರತ್ನಗಳು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರ್ ಜಂತ್ ||
ಲಕ್ಷಾಂತರ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಕಿಯೆ ಚಿರ್ ಜೀವೆ ||
ಕೋಟಿಗಟ್ಟಲೆ ಜೀವಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಬದುಕುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಗಿರಿ ಮೇರ್ ಸುರ್ವನ್ ಥೀವೆ ||
ದೇವರ ಆದೇಶದಂತೆ, ಹಲವಾರು ಕೋಟಿ ಜೀವಗಳು ಚಿನ್ನದ ಸುಮೇರು ಪರ್ವತಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
||ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಜಖ್ಯ್ ಕಿನರ್ ಪಿಸಾಚ್ ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ಯಕ್ಷರು, ನಪುಂಸಕರು ಮತ್ತು ಪಿಶಾಚಿಗಳಿದ್ದಾರೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಭೂತ್ ಪ್ರೇತ್ ಸೂಕರ್ ಮ್ರಿಗಾಚ್
ಹಂದಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಂಹಗಳಂತಹ ಲಕ್ಷಾಂತರ ದೆವ್ವಗಳಿವೆ
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
||ಸಭ್ ತೇ ನೆರೈ ಸಭಹು ತೇ ದೂರಿ ||೪ ||
ದೇವರು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಂದ ದೂರವಿದ್ದಾರೆ
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
ನಾನಕ ಅಪಿ ಅಲಿಪತು ರಹಿಯಾ ಭರ್ಪೂರಿ ॥4॥
ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಲ್ಲೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. 4॥
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಪಾತಾಲ್ ಕೇ ವಾಸಿ ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ಪಾತಾಳದ ನಿವಾಸಿಗಳು
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ನರಕ್ ಸುರಗ್ ನಿವಾಸಿ ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ನರಕ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಜನಮಹಿ ಜೀವಹಿ ಮರಹಿ ||
ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಜೀವಿಗಳು ಹುಟ್ಟುತ್ತವೆ, ಬದುಕುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಬಹು ಜೋನಿ ಫಿರಹಿ ||
ಹಲವು ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ಹಲವು ಜಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಬೈಠತ್ ಹೀ ಖಾಹಿ ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿಜೀವಿಗಳು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಕುಳಿತು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಘಾಲಹಿ ಥಕಿ ಪಾಹಿ ||
ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಜೀವಿಗಳು ಶ್ರಮದಿಂದ ದಣಿದು ಒಡೆಯುತ್ತವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಕೀಯೆ ಧನ್ವಂತ್ ||
ಕೋಟಿ ಕೋಟಿ ಜನರನ್ನು ಶ್ರೀಮಂತರನ್ನಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಮಾಯಿಆ ಮಹಿ ಚಿಂತ್ ||
ಕೋಟಿ ಜೀವಗಳು ಸಂಪತ್ತಿನ ಚಿಂತೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿವೆ
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
ಜಃ ಜಃ ಭಾಣಾ ತಃ ತಃ ರಾಖೆ ||
ದೇವರು ತನಗೆ ಬೇಕಾದ ಕಡೆ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತಾರೆ
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
ನಾನಕ್ ಸಭು ಕಿಛು ಪ್ರಭ್ ಕೈ ಹಾಥೆ ||೫ ||
ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲವೂ ದೇವರ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. 5॥
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಭಯೇ ಬೈರಾಗಿ ||
ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ತಪಸ್ವಿಗಳಾಗಿ ಉಳಿದಿವೆ
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
ರಾಮ್ ನಾಮ್ ಸಂಗಿ ತಿನಿ ಲಿವ್ ಲಾಗಿ ||
ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯು ರಾಮನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಪ್ರಭ್ ಕವು ಕ್ಹೋಜಂತೆ ||
ಲಕ್ಷಾಂತರ ಆತ್ಮಗಳು ದೇವರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
ಆತಂ ಮಹಿ ಪರಬ್ರಹ್ಮ ಲಹಂತೆ ॥
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿಯೇ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ದರ್ಸನ್ ಪ್ರಭ್ ಪಿಆಸ್ ||
ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಜೀವಿಗಳು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುವ ದಾಹದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
ತಿನ್ ಕವು ಮಿಲಿಓ ಪ್ರಭು ಅಬಿನಾಸ್ ||
ಅವರು ಅಮರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಾರೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಮಾಗಹಿ ಸತ್ಸಂಗು ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯಸತ್ಸಂಗವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತವೆ
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
ಪಾರಬ್ರಹಮ್ ತಿನಿ ಲಾಗಾ ರಂಗು ||
ಅವರು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುತ್ತಾರೆ
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
ಜಿನ್ ಕವು ಹೋಯೆ ಆಪಿ ಸುಪ್ರಸನ್ ||
ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಮೇಲೆ ದೇವರು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
ನಾನಕ್ ತೇ ಜನ್ ಸದಾ ಧನಿ ಧಂನಿ || ೬ ||
ಅಂತಹ ಜನರು ಯಾವಾಗಲೂ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. 6॥
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಖಾಣಿ ಅರು ಖಂಡ್ ||
ಭೂಮಿಯ ಒಂಬತ್ತು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ಹುಟ್ಟಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಆಕಸ್ ಬ್ರಹ್ಮಂಡ್ ||
ಲಕ್ಷಾಂತರ ಆಕಾಶಗಳು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಗಳಿವೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಹೋಯೆ ಅವತಾರ್ ||
ಕೋಟಿ ಅವತಾರಗಳು ಬಂದಿವೆ
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
ಕಯಿ ಜುಗತಿ ಕೀನೋ ಬಿಸ್ಥಾರ್ ||
ಭಗವಂತ ಅನೇಕ ತಂತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
ಕಯಿ ಬಾರ್ ಪಸರಿಯೋ ಪಾಸಾರ್ ||
ಈ ಸೃಷ್ಟಿ ಹಲವು ಬಾರಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದೆ.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
ಸದಾ ಸದಾ ಇಕು ಎಕಂಕಾರ್ ||
ಆದರೆ ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದೇ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಕೀನೆ ಬಹು ಭಾತಿ ||
ದೇವರು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಹಲವು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
ಪ್ರಭ್ ತೇ ಹೋಯೆ ಪ್ರಭ್ ಮಾಹಿ ಸಮಾತಿ ||
ಆ ಜೀವಿಗಳು ಭಗವಂತನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿ ದೇವರಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿವೆ
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
ತಾ ಕ ಅಂತು ನ ಜಾನೆ ಕೋಯಿ ||
ಅದರ ಅಂತ್ಯ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
ಅಪೇ ಆಪಿ ನಾನಕ್ ಪ್ರಭು ಸೋಯಿ || ೭ ||
ಓ ನಾನಕ್, ಆ ದೇವರೇ ಸರ್ವಸ್ವ. 7॥
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ಪಾರಬ್ರಹಂ ಕೆ ದಾಸ್ ||
ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವರಾಶಿಗಳು ಭಗವಂತನ ದಾಸರು
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
ತಿನ್ ಹೊವತ್ ಆತಂ ಪರ್ಗಾಸ್ ||
ಮತ್ತು ಅವರ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕು ಇದೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ತತ್ ಕೆ ಬೇತೆ ||
ಕೋಟ್ಯಂತರ ಜೀವಿಗಳು ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳು
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
ಸದಾ ನಿಹಾರಾಹಿ ಏಕೋ ನೇತ್ರೆ ||
ಮತ್ತು ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದೇ ದೇವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾರೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ನಾಮ್ ರಸು ಪೀವಹಿ ||
ಅನೇಕ ಕೋಟಿ ಜೀವಿಗಳು ನಾಮದ ರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
ಅಮರ್ ಭಯೆ ಸದ್ ಸದ್ ಹೀ ಜೀವಾಹಿ ||
ಅವರು ಅಮರರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
ಕಯಿ ಕೋಟಿ ನಾಮ್ ಗುನ್ ಗಾವಹಿ ||
ಕೋಟಿ ಜೀವಗಳು ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
ಆತಂ ರಸಿ ಸುಖಿ ಸಹಜಿ ಸಮಾವಹಿ ||
ಅವರು ಸುಲಭವಾಗಿ ಆತ್ಮ ರಸದ ಸಂತೋಷದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾರೆ. ,
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
ಅಪನೇ ಜನ ಕವು ಸಾಸಿ ಸಾಸಿ ಸಮಾರೆ ||
ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನಲ್ಲೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
ನಾನಕ್ ಓಯಿ ಪರಮೇಸುರ್ ಕೇ ಪಿಆರೇ || ೮ || ||೧೦||
ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಭಕ್ತರು ಮಾತ್ರ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಿಯರು
ਸਲੋਕੁ ॥
ಸಲೋಕು ॥
ಶ್ಲೋಕ
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
ಕರಣ್ ಕಾರಣ್ ಪ್ರಭು ಎಕು ಹೈ ದೂಸರ್ ನಾಹಿ ಕೋಯ್ ||
ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮೂಲ ಮತ್ತು ಕಾರಣ ಒಬ್ಬರೇ ದೇವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
ನಾನಕ್ ತಿಸು ಬಲಿಹಾರ್ಣೈ ಜಲಿ ಥಲಿ ಮಹೀಅಲಿ ಸೋಯಿ || ೧||
ಓ ನಾನಕ್, ನೀರು, ಭೂಮಿ, ಭೂಗತ ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಇರುವ ದೇವರಿಗೆ ನಾನು ಸರ್ವಸ್ವವನ್ನೂ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
ಅಸಟ್ಪದಿ||
॥ ಅಷ್ಟಪದಿ
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
ಕರನ್ ಕರಾವಾನ್ ಕರನೈ ಜೋಗು ||
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಜೀವಿಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾಡಿಸುವ ಒಬ್ಬ ದೇವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಮರ್ಥನಾಗಿದ್ದಾರೆ
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
ಜೋ ತಿಸು ಭಾವೈ ಸೋಯಿ ಹೋಗು ||
ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆಯೋ ಅದು ನಡೆಯುತ್ತದೆ
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
ಖಿಂ ಮಹಿ ಥಾಪಿ ಉಥಾಪನಹಾರಾ ॥
ಈ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ನಾಶ ಮಾಡುವವರೇ ಭಗವಂತ