Page 863
ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
그분의 이름으로 된 보석 창고가 가득 찼습니다
ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
그분은 모든 생명체를 지원하십니다. 3
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
그의 이름은 Satyapurush,
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
잠깐 그분을 찬양하면 수백만의 죄가 지워집니다
ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
그는 발사카의 절친한 친구이자 신봉자입니다
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
그분만이 나낙의 자양분이시며 복을 빌어주는 분이십니다. 4॥ 1॥ 3
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
곤드 마할라 5 ॥
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
이름으로 사업을 한 적이 있고
ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
이름은 이 마음의 기초입니다
ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
그대는 그 이름을 그대의 마음의 버팀목으로 삼았다
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
수백만의 죄가 그 이름을 외침으로써 지워진다. 1॥
ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
하나님은 나에게 단지 많은 이름만을 주셨다
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
마음의 욕망은 구루와 함께 그 이름을 명상하는 것입니다. 1॥ 머무르다
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
하나님의 이름은 우리 삶의 별자리입니다
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
그 이름은 나의 동반자이며 내가 어디를 가든 나와 함께 간다
ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
하나님의 이름이 내 마음에 달콤해졌고
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
나는 모든 것에서 물과 흙의 이름을 보았다. 2॥
ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
주님의 법정이 영광을 받고
ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
클랜 전체가 이름을 통해 저장됩니다
ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
이름은 우리의 모든 작업을 형성했으며
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
지금 제 마음은 하나님의 이름으로 가득 찼습니다. 3
ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
이름으로 우리는 두려움이 없어졌고
ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
우리의 트래픽은 이름으로 지워졌습니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
완벽한 구루가 당신을 미덕의 창고와 섞어 놓았다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
오 나낙이여! 이제 그는 안락한 행복 속에 살고 있다. 4॥ 2॥ 4॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
곤드 마할라 5 ॥
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
신(神)마저도 공경하시고,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
굶주린 자에게도 양식을 주시고,
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
무서운 자는 자궁 속에서도 피조물의 수호자,
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
우리는 항상 그 하나님께 무릎을 꿇습니다. 1॥
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
그러므로 이런 주님을 마음속으로 묵상하십시오
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
모든 곳에서 행복과 슬픔을 돕는 사람. 5॥ 머무르다
ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
그 눈에는 거지와 왕이 똑같고,
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
그 개미와 코끼리는 모두 풍부합니다
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
그는 누구에게도 조언을 구하지 않습니다
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
그분이 무슨 일을 하시든지, 그분은 자신의 자유 의지로 행하십니다. 2॥
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
아무도 모르는 하나님의 비밀,
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
니란잔 자신이 전부라는 것을
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
그분 자신은 육체적이시며 그분 자신은 형체가 없으시다
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
그것은 모든 곳에 퍼져 있으며 모든 사람의 삶의 기초입니다. 3 ॥
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
신자들은 이름을 색으로 칠하여 붉게 물들었고
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
성도들은 항상 기뻐하며 그분을 찬양합니다
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
성도는 이름의 색에 만족하고
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
나낙은 그 성도들의 발치에 있습니다. 4॥ 3 5॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
곤드 마할라 5 ॥
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
이 마음이 순결해지는 사람과 함께 살면서
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
주님과 함께 끓으시고
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
그분과 함께 모든 죄가 소멸되고,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
그들과 함께 있을 때 마음에 빛이 있습니다. 1॥
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
하리의 성자들은 나의 가장 친한 친구입니다
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이름만 찬양받는 사람. 1॥ 머무르다
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
그의 만트라로 하나님은 마음 속에 거하시고,
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
그의 설교로 모든 혼란과 두려움이 사라지고
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
그 마음 속에 하나님의 순결한 영광이 있도다
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
온 세상이 그들의 발과 먼지를 갈망한다. 2॥
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
수백만의 죄인들이 구원을 받나니
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
오직 한 분의 하나님만이 그들의 마음속에 거하시며, 그의 이름은 그들이 거한다
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
그분은 모든 생명체의 차이를 아시며,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
니란잔은 하나님의 은혜의 창고입니다. 3
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
파라브라마가 은혜로웠을 때
ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
그제서야 나는 자비로운 구루-현자를 만났다