Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 847

Page 847

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ 빌라왈루 마할라 5 차트
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사티구르 프라사디
ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥ 이봐 친구! 오세요, 진심으로 오세요, 우리 모두 함께 주님께 인사합시다
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥ 이봐 친구! 자존심을 버리라, 아마도 이렇게 하면 사랑하는 사람이 기뻐할 것이다
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ 너희의 자아, 집착, 악덕을 버리고 하나님의 순수한 형상을 경배하여라
ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥ 자비로운 사랑하는 자의 발치로 피신하라, 그는 모든 죄의 파괴자이다
ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥ 슬픔을 버리고 주님의 종들의 시녀가 된다면, 다시는 방황하지 않아도 될 것입니다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥ 나낙은 오 하나님! 친절하게 주님을 찬양하게 하소서. 1 ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥ 내 사랑하는 이의 감로수 이름은 눈먼 자를 위한 막대기와 같다
ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥ 아름다운 사이렌은 여러 가지 방법으로 생물을 끌어들이려고 합니다
ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥ 이 사이렌은 매우 이상하고 장난기 많으며 생물들에게 많은 짜증을 보여줍니다
ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥ 그것은 무례해지고 마음에 달콤하게 느껴지며, 그래서 피조물은 하느님의 이름을 기억하지 못한다
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥ 이 집, 숲, 해변, 금식과 예배, 길-가트는 모든 곳에서 속고 있습니다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥ 나낙은 겸손하소서, 오 하나님! 자비를 베푸소서. 당신의 이름은 소경인 제게 지팡이와 같습니다. 2॥
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥ 오 사랑하는 나스여! 고아를 보호해 주세요
ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥ 어떤 영리함도 내 입으로 뭔가를 말함으로써 당신을 기쁘게 할 방법을 모릅니다
ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥ 나는 영리하지도, 똑똑하지도, 분별력도 없고, 지적인 사람도 아니다. 나는 미덕이 없고 미덕이 없다
ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥ 나는 아름다움도 없고 아름다운 눈도 없다. 당신이 적합하다고 생각하는 대로 저를 유지하십시오
ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥ 오 카루나파티여! 모든 사람들이 당신을 응원하고 아무도 당신의 움직임을 모릅니다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥ 나낙은 오 주여! 저는 당신의 종이니, 당신을 섬길 기회를 주시고, 당신께서 적절하다고 생각하시는 대로 저를 보호해 주십시오. 3
ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥ 주님, 저는 물고기이고 주님은 물이십니다, 주님 없이 제가 어떻게 생존할 수 있겠습니까
ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥ 나는 파피하이고 당신은 스와티의 한 방울입니다. 이 한 방울이 입에 떨어졌을 때만 만족합니다
ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥ 이 한 방울은 내 입에 떨어짐으로써 나의 갈증을 해소한다. 오 프란파티여! 주님은 저의 생명이요 마음이십니다
ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥ 이봐 국자! 당신의 애지중지는 우리를 위로 나아가게 합니다
ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥ 차크비가 날이 밝기를 바라는 것처럼, 나는 내 무지의 어둠이 사라지기를 마음속으로 계속 기억한다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥ 나낙은 내가 하나님과 함께 물고기처럼 하나님의 물을 잊지 않기를 기도합니다. 4॥
ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥ 주님이 우리 집에 오셔서 다행입니다
ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥ 우리 집의 대문은 아름다워졌고 정원 전체가 푸르러졌습니다
ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥ 행복을 주시는 분은 내 삶을 행복하게 해 주셨습니다. 이제 마음 속에는 큰 기쁨과 행복과 맛이 있습니다
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥ 예쁜 남편은 늘 새롭고 아주 잘생겼는데, 어떤 자질을 혀로 설명해야 할까
ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥ 나의 현자는 아름다워졌고 그녀를 보니 모든 의심과 슬픔이 사라졌다
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥ 나낙은 아파람파르 스와미의 연합으로 내 소망이 성취되기를 기도한다. 5॥ 1॥ 3
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਮੰਗਲ 빌라왈루 마할라 5 차트 망갈
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사티구르 프라사디
ਸਲੋਕੁ ॥ 슬로카 ॥
ਸੁੰਦਰ ਸਾਂਤਿ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪੀਉ ॥ 나의 사랑하는 주님은 매우 아름다우시며, 평화의 등불이시며, 자비로우시며, 모든 행복의 창고이시다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top