Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 838

Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ 나낙은 "오 주여! 당신과 함께 저에게 자비를 베푸소서
ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ 나는 그 이름을 계속 묵상한다. 1॥
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ 오 나의 주여! 당신은 겸손하시고 자비로우시며
ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 성도들의 발만을 바란다. 1॥ 머무르다
ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥ 이 세계는 마야의 독의 우물입니다
ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥ 무지와 집착의 깊은 어둠이 있는 곳
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥ 오 신이시여! 내 팔을 잡아 나를 구해 주시고
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥ 이름을 알려주세요
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ 당신 말고는 갈 곳이 없어요
ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥ 나낙은 몇 번이고 당신을 위해 자신을 희생합니다. 2॥
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥ 탐욕이 내 몸을 묶어 놓았고
ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥ 주님의 찬송이 없으면 그것은 먼지가 됩니다
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ Yamdoots는 매우 끔찍하고
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ 치트라굽타는 내 행위를 알고
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥ 그는 증인이 되어 얌라지의 법정에서 밤낮으로 내 행적을 이야기한다
ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥ 오 나낙이여! 나는 하리의 은신처에 왔다. 3
ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥ 무서운 무라리여
ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥ 자비를 베푸사 타락한 자들을 구원하소서
ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥ 내 잘못은 셀 수 없네,
ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ 당신 없이는 이 죄가 또 어디에 흡수될 수 있겠습니까
ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥ 나낙의 기도는 "오 나스여! 나는 당신에게 기댈 생각을 해봤습니다
ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥ 그러니 제게 손을 내밀어 저를 보호해 주십시오. 4॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥ 오 구나니디 경
ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ 당신은 온 세상의 수호자이십니다
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥ 제 마음 속에는 당신의 사랑과 당신을 뵙고자 하는 강렬한 갈망이 있습니다
ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ 오 고빈다여! 내 소원을 이루어 주시고
ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 당신 없이는 단 한 순간도 살 수 없습니다
ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥ 오 나낙이여! 운이 좋은 사람만이 그것을 얻을 수 있습니다. 5॥
ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥ 주! 당신 없이는 아무도 없습니다
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥ 내 마음 속에는 달이 달린 바퀴처럼 너를 사랑하는 마음이 있네
ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥ 물고기는 물로부터,
ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥ Bhanvre와 마찬가지로 연꽃과 차이가 없습니다
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥ 차크비는 일출을 바라며
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥ 마찬가지로 나낙은 당신의 발에 목이 말라 있습니다. 6
ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥ 젊은 여자의 남편이 그녀의 생명이듯이,
ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥ 탐욕스러운 사람이 재물을 크게 기뻐하듯이,
ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ 우유와 물이 섞여 있기 때문에,
ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥ 배고픈 사람이 음식을 좋아하듯이
ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥ 어머니가 아들을 사랑하듯이
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥ 오 나낙이여! 마찬가지로 날마다 하나님을 경배해야 합니다. 7 ॥
ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥ 등불에 떨어지는 나방처럼,
ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥ 도둑이 거리낌 없이 훔치듯이,
ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥ 코끼리가 섹스와 관련이 있듯이,
ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥ 악덕의 사업이 악한 사람을 굴복시키듯이,
ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 도박꾼의 나쁜 도박 습관이 사라지지 않는 것처럼
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥ 마찬가지로, 여러분의 마음을 하나님과 함께 두십시오. 8॥
ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥ 사슴이 소리를 좋아하듯이
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥ 파피하가 비를 그리워하듯
ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥ 마찬가지로, 헌애자의 삶은 삿상과
ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥ 그들은 계속해서 고빈드를 사랑으로 숭배한다
ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥ 그들은 다만 혀로 하나님의 이름을 선포할 뿐이다. 오 나낙이여! 그들은 단지 주님의 다르샨의 기부를 요구할 뿐이다. 9
ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥ 하나님을 찬양하고, 듣고, 쓰고, 다른 사람들에게 이 특성을 주는 사람,
ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥ 그는 모든 열매를 얻습니다
ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥ ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥ 그는 자신의 모든 자손을 구하고 스스로 세상의 바다를 초월합니다
ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥ 하리의 발은 그의 배이며, 그는 성도들과 함께 하나님을 찬양하는 노래를 계속하고 있다
ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥ 신은 그를 부끄러워하기 때문에 나낙도 하리의 문 앞에 있는 그의 은신처로 왔습니다. 10 ॥ 2 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ 빌라왈루 마할라 1 티티 가루 10 자티
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사티구르 프라사디
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ Pratipada tithi (그것에 의해 말함) 하나님은 동일하시며, 그분은 가장 유일하신 분이십니다
ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥ 그는 불멸의 존재이며, 카스트의 속박이 없다
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥ 그 마음은 말로 표현할 수 없고, 감각을 초월하며, 형체와 표징이 없다
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥ 나는 그가 줄어드는 것을 보았다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top