Page 816
ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
하나님의 이름을 부르는 곳은 복이 있고 그곳에 사는 사람들은 복이 있습니다
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
하리의 이야기와 키르탄이 많이 있고 그곳은 행복과 평화의 장소가되었습니다. 3
ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
고아의 나스 신은 그의 마음 속에서 결코 잊지 않는다
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
나낙은 모든 것이 그분의 손에 있는 그 신의 피난처에 있다. 4॥ 26 ॥ 56
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
오 피조물이여! 누가 너희를 자궁의 속박에서 해방시켜 삶의 쾌락으로 되돌려 놓았는가
ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
항상 그의 발에 절하십시오, 그러면 당신은 행복하고 시원할 것입니다. 1॥
ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
살아 있는 동안이나 사후에 아무 일도 일어나지 않습니다
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
성서를 지으신 분에 대한 찬양에 몰두하는 것은 합당한 일입니다. 1॥ 머무르다
ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
오 피조물이여! 더위와 추위를 만드시고 고통을 건져내시는 분은 하나님이십니다
ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
그는 작은 개미로 강한 코끼리를 만들고 부서진 개미를 더합니다. 2॥
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
안다즈(Andaj), 예라즈(Jeraj), 스웨야(Sweja), 우드비야(Udbhija)는 하나님 창조의 네 가지 근원이다
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
하리남을 기억하는 상서로운 행위를 함으로써 모든 열매를 얻는다. 3
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
주! 우리에겐 아무 일도 일어나지 않기에, 우리는 수도사에게 피신했다
ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
오 나낙이여! 나는 망상에 빠져 있었지만 구루는 나를 이 세상의 맹목적인 우물에서 건져냈다. 4॥ 30 60॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
나는 많은 숲과 장소에서 하나님을 계속 찾고 있습니다
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
우리의 하느님은 거짓이 없으시고, 불멸하시며, 신비로우시다. 1॥
ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
언제쯤 내 영혼의 색깔로 하나님을 볼 수 있을까
ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
깨어 있는 것보다 꿈꾸는 것이 나으니 그 안에서 나는 주님과 함께 살고 있었다. 1॥ 머무르다
ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
주님을 뵙기를 갈망하면서 나는 네 가지 바르나, 네 가지 아쉬람, 경전의 가르침에 계속 귀를 기울인다
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
우리의 타쿠르는 불멸하며, 형상도 없고, 형상도 없으며, 오행으로 이루어져 있지도 않다. 2॥
ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
요기쉬바라와 성자들이 그의 본성을 묘사하는 경우는 드물다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥
하나님의 은혜로 하나님을 발견하는 자는 복이 있도다. 3
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
그들은 안팎으로 어디에나 있는 하나님을 보았고, 그들의 환상은 파괴되었다
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
오 나낙이여! 주님은 운명이 완성된 사람에 의해서만 발견된다. 4॥ 31॥ 61॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
주님의 위엄을 보고 모든 피조물이 행복해졌습니다
ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
사트구루 자신이 노력으로 내 빚을 갚았다. 1॥
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
구루의 말은 무궁무진하며, 먹고 쓰는 것으로 끝나지 않습니다
ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
우리의 이름을 딴 자료는 완전히 수집되었으며 결코 줄어들지 않습니다. 1॥ 머무르다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
사두(sadhus)와 함께 하리(Hari)를 숭배하는 것은 엄청난 부를 가져다준다
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
하나님은 종교와 의미와 일과 구원을 주는 일을 지체하지 않으신다. 2॥
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
신자들은 항상 고빈다 숭배에 집중하고 몰두합니다
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
그들은 셀 수 없이 많은 라마의 이름으로 부를 축적했다. 3
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
주! 헌애자들은 당신께 피난처를 얻으며, 이것이 당신의 영광입니다
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
오 나낙이여! 그 영원한 스승의 끝은 찾을 수 없다. 4 ॥ 32 ॥ 62 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
빌라발루 마할라 5 ॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
지고한 주를 숭배함으로써 모든 과업이 완수되었다
ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
행하시는 하나님은 성도들과 함께 카르타르푸르(Kartarpur)에 거주하신다. 1॥
ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
구루에게 기도하는 데는 아무런 지장이 없습니다
ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
고빈드는 그의 신봉자들의 수호자이며 그의 이름은 그들의 삶의 자본입니다. 1॥