Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 755

Page 755

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧੦ 라구 수히 마할라 3 하우스 10
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਦੁਨੀਆ ਨ ਸਾਲਾਹਿ ਜੋ ਮਰਿ ਵੰਞਸੀ ॥ 오 피조물이여! 거짓으로 세상을 찬양하지 말라, 세상은 썩기 쉬움이니라
ਲੋਕਾ ਨ ਸਾਲਾਹਿ ਜੋ ਮਰਿ ਖਾਕੁ ਥੀਈ ॥੧॥ 사람들에게 아첨하지 말라, 왜냐하면 사람들은 죽음으로 멸망하기 때문이다. 1॥
ਵਾਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਵਾਹੁ ॥ 와우 내 상사! 당신은 복되도다, 당신은 찬양을 받을 자격이 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루의 면전에서 우리는 항상 진실하고 부주의한 스승을 찬양해야 한다. 1॥ 머무르다
ਦੁਨੀਆ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਨਮੁਖ ਦਝਿ ਮਰੰਨਿ ॥ 독단적인 사람들은 세상의 우정에 참여함으로써 불에 타 죽는다
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਵੇਲਾ ਨ ਲਾਹੰਨਿ ॥੨॥ 그들은 야마후리에서 묶여 죽임을 당하고 다시는 인간이 태어날 수 있는 황금 같은 기회를 얻지 못한다. 2॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਲਗੰਨਿ ॥ 구루무크의 탄생은 성공적이었고 그들은 여전히 참된 말씀에 몰두하고 있다
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਰਹੰਨਿ ॥੩॥ 그들 내면의 라마가 드러나고 그들은 쉽게 행복해진다. 3
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚੰਨਿ ॥ 구루의 말씀을 잊어버린 사람들은 이중성에 갇혀 있다
ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਫਿਰੰਨਿ ॥੪॥ 갈망에 대한 그들의 굶주림은 결코 사라지지 않으며, 그들은 항상 갈망으로 불타오른다. 4॥
ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਦੋਸਤੀ ਨਾਲਿ ਸੰਤਾ ਵੈਰੁ ਕਰੰਨਿ ॥ 그런 독재자들은 악인과 친구가 되지만 성도들은 몹시 미워합니다
ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੰਨਿ ॥੫॥ 그와 그의 가족은 공허 속으로 가라앉고 그의 모든 혈통을 익사시킵니다. 5॥
ਨਿੰਦਾ ਭਲੀ ਕਿਸੈ ਕੀ ਨਾਹੀ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਕਰੰਨਿ ॥ 누군가를 정죄하는 것은 좋지 않지만, 어리석은 자들은 계속 비방한다
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ ਨਿੰਦਕਾ ਨਰਕੇ ਘੋਰਿ ਪਵੰਨਿ ॥੬॥ 하나님의 궁정에서 그들의 얼굴은 검게 그을리고 완전한 지옥에 던져집니다. 6॥
ਏ ਮਨ ਜੈਸਾ ਸੇਵਹਿ ਤੈਸਾ ਹੋਵਹਿ ਤੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ 오 마음이여! 봉사할 때, 여러분은 그렇게 되고, 그렇게 행동합니다
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵਣਾ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੭॥ 유기체는 스스로 씨를 뿌리고 자신의 열매를 먹어야 합니다. 이것에 대해 다른 것은 말할 수 없습니다. 7 ॥
ਮਹਾ ਪੁਰਖਾ ਕਾ ਬੋਲਣਾ ਹੋਵੈ ਕਿਤੈ ਪਰਥਾਇ ॥ 위대한 사람들의 담론은 어떤 자선을 위한 것이다
ਓਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੇ ਭਰਪੂਰ ਹਹਿ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੮॥ 그들은 불멸의 이름으로 가득 차 있으며 참깨에 대한 욕심이 조금도 없습니다. 8॥
ਗੁਣਕਾਰੀ ਗੁਣ ਸੰਘਰੈ ਅਵਰਾ ਉਪਦੇਸੇਨਿ ॥ 그 자애로운 위인은 상서로운 특성을 흡수하고 다른 사람들에게도 전파합니다
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਓਨਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਨਿ ॥੯॥ 그분과 함께 사는 사람들은 매우 운이 좋으며 밤낮으로 니란카라의 이름을 외운다. 9
ਦੇਸੀ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ॥ 우주를 창조하신 하나님은 모든 사람에게 양식을 공급해 주십니다
ਏਕੋ ਹੈ ਦਾਤਾਰੁ ਸਚਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥੧੦॥ 그분은 모든 이에게 주시는 분이시며, 언제나 진리이시며 만유의 주님이시다. 10
ਸੋ ਸਚੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ 오 피조물이여! 그 진리는 너희에게 남아 있고, 그분은 그분의 은총으로 구루무크들을 구제하신다
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥ 자비롭게 살아 있는 존재들을 자신과 결합시키는 자여, 항상 그 하느님을 기억하여라. 11
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥ 사람의 마음은 매우 더러워졌지만 참 주님은 순결하십니다. 우리는 어떻게 그 주님을 만날 수 있을까요
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੧੨॥ 하나님 자신이 인간을 그분과 결합시키면, 그분은 그분과 연합하게 된다. 그는 그 말로 자신의 자아를 불태운다. 12 ॥
ਸੋ ਸਹੁ ਸਚਾ ਵੀਸਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ 인간이 참 하나님을 잊어버리면 세상에서의 삶은 저주를 받게 됩니다
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਨਾ ਵੀਸਰੈ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧੩॥ 자신의 은총을 행하면 결코 잊지 않고 구루의 가르침을 통해 주를 관상합니다. 13
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਸਾਚੁ ਰਖਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ 만약 사트구루가 지고의 영혼과 재회한다면, 오직 나만이 지고의 영혼과 접촉할 것이고 지고의 진리를 내 마음 속에 간직할 것이다
ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧੪॥ 구루의 사랑으로 하나님과 연합된 사람은 결코 하나님과 분리되지 않습니다. 14
ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 그는 구루(Guru)의 말씀을 묵상함으로써 주님을 계속 찬양한다
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥੧੫॥ 아름다운 피조물과 여인은 사랑하는 주님과 함께 행복을 찾았습니다. 15॥
ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਨ ਭਿਜਈ ਅਤਿ ਮੈਲੇ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰ ॥ 독선적인 사람의 마음은 하나님께 몰두하지 않는다. 그는 매우 불순하고 마음이 완악합니다
ਸਪੈ ਦੁਧੁ ਪੀਆਈਐ ਅੰਦਰਿ ਵਿਸੁ ਨਿਕੋਰ ॥੧੬॥ 뱀에게 우유를 먹여도 독만 가득 차 있습니다. 16॥
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥ 누구에게 불만을 제기해야 합니까? 하나님 자신이 모든 것을 행하시며 그분 자신이 용서하고 계십니다
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧੭॥ 구루의 말에 의해 마음의 자아가 제거될 때에만 진리의 장식이 창조된다. 17


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top