Page 678
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥
주! Nanak은 현자의 발 기증을 요청합니다. 4. 3. 27
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
단사리 마할라 5
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
너희를 세상에 보내신 하느님께서 이제 너희를 다시 부르셨다. 내면의 기쁨과 기쁨으로 원래의 집(하나님의 발)으로 돌아가십시오
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
하나님의 영광의 상서로운 노래를 감미로운 목소리로 기쁘게 부르고 이 육신의 도시를 흔들리지 않고 다스리십시오. 1
ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
이봐, 내 친구! 원래 집으로 돌아갑니다
ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님 자신이 정욕, 분노, 탐욕, 집착, 자아 등 원수를 당신에게서 제거하셨고 이제 당신의 고난의 시간은 지났습니다. 머무르다
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
창조주 주께서 너희를 세상에서 유명하게 하셨으니 이제 너희의 경주는 끝났다
ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
이제 당신의 집에는 항상 큰 기쁨의 소리가 들리며, 당신의 주인은 당신을 존경했습니다. 2
ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
구루의 목소리에 따라 확고부동하고 주의가 산만해지지 마십시오
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
온 세상이 너희를 응원할 것이며, 너희는 밝은 입으로 영예롭게 주님의 궁정에 들어갈 것이다. 3
ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
이 피조물들을 창조하신 분은 그들을 잘못된 길로 인도하시고 다시 세우셨으며, 그분 자신이 그들을 돕는 자가 되셨습니다
ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
오 나낙이여! 창조주 하나님은 놀라운 이야기를 창조하셨고 그분의 찬양은 항상 진실합니다. 4. 4. U28입니다
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
단사리 마할라 5 하우스 6
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥
오 사랑하는 성도들이여! 내 간청을 잘 들어라
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님의 심란 없이는 아무도 구원을 얻을 수 없습니다. 머무르다
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਕਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਹਰਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ਤੇਰੈ ਕਾਹੂ ਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥
맙소사! 선하고 거룩한 일을 하라, 하나님은 바다를 건너는 배이시다. 다른 문제는 당신에게 아무 소용이 없을 것입니다
ਜੀਵਨ ਦੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੇਵਾ ਇਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
구루는 당신의 삶에서 Parabrahma-Gurudev를 숭배하도록 가르쳐주었습니다. 1
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨ ਲਾਈਐ ਹੀਤੁ ਜਾ ਕੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਬੀਤੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਓਹੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ॥
인생의 마지막 순간에 사람과 함께 가지 않기 때문에 자신의 것이 없는 사람을 사랑해서는 안 됩니다
ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥
너희의 마음과 몸으로 하느님을 경배함으로써, 그리고 그분의 사랑하는 성인들과 교제함으로써, 너희 마야의 모든 속박이 제거될 것이다. 2
ਗਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਨ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਚਰਨ ਅਵਰ ਆਸ ਕਛੁ ਪਟਲੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
지고한 주께 피난처를 마련하고 네 마음 속에 있는 연꽃 발을 묵상하여라. 그 외에는 아무것도 기대하지 마십시오
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਤਪਾ ਸੋਈ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੩॥੧॥੨੯॥
오 나낙이여! 하나님이 축복하시는 사람은 실제로 같은 신봉자, 같은 지식, 명상 및 금욕주의자입니다. 3. 1. 26
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
단사리 마할라 5
ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਰੇ ਭਲੋ ਹਰਿ ਮੰਗਨਾ ॥
오 이런! 하나님의 이름을 구하는 것은 매우 선하고 좋은 일입니다
ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
이봐, 오빠! 눈을 뜨고 잘 보며 스님의 소중한 말을 들어보세요. 너희 영혼의 남편이신 여호와를 너희 마음속에 간직하라, 왜냐하면 모든 사람은 언젠가는 죽을 것이기 때문이다. 머무르다
ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥
백단향과 향수를 몸에 바르고, 맛있는 음식을 먹고, 많은 고통을 겪습니다. 사두스는 하나님의 이름이 최고라고 말합니다
ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਪਨ ਥਾਪਿਓ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨ ਨਿਮਖ ਜਾਪਿਓ ਅਰਥੁ ਦ੍ਰਬੁ ਦੇਖੁ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਚਲਨਾ ॥੧॥
그대는 그대의 몸과 재물을 그대의 소유로 여기고 한순간도 하나님의 찬송을 부르지 않는다. 보라, 이 부와 재물 중 아무 것도 너희와 함께 가지 아니하리라. 1
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥
행운을 가진 사람은 성도들에게 피난처를 얻습니다. 죽음은 성도들과 어울린다고 해서 고통받는 것이 아닙니다
ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਏਕੈ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਗਨਾ ॥੨॥੨॥੩੦॥
오 나낙이여! 그는 이름의 형태로 궁극적 인 보물을 얻었고, 그의 자존심은 사라졌으며 그의 마음은 형태가없는 신에게 붙어 있습니다. 2. 2. 30