Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 661

Page 661

ਜਬ ਲਗੁ ਦੁਨੀਆ ਰਹੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਸੁਣੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ॥ 오 나낙이여! 우리가 세상에 사는 한, 우리는 주님에 대해 말하고 들어야 합니다
ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥ 우리는 많은 것을 찾았지만 영원히 살 방법을 찾지 못했습니다. 그래서 사람이 살아야 하는 한, 자아를 죽임으로써 삶을 살아야 합니다. 5. 2
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ 단사리 마할라 1 가르 두자 (Dhansari Mahala 1 Ghar Duja)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਕਿਉ ਸਿਮਰੀ ਸਿਵਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ 어떻게 심란합니까? 나는 하나님을 경배하지도 않는다
ਤਪੈ ਹਿਆਉ ਜੀਅੜਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥ 심란이 없으면 내 마음은 불처럼 타오르고 내 영혼도 슬픔에 잠겨 슬퍼합니다
ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ 지고의 진리 신이 모든 생명체를 창조하시고 정결하게 만드실 때
ਤਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥ 그렇다면 어떻게 주님을 잊는 것이 더 나을 수 있습니까? 1
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ 하나님은 그 어떤 영리함과 명령으로도 얻을 수 없다
ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਚਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 맙소사! 지극히 높으신 참 하느님을 어떻게 찾을 수 있습니까? 1. 머무르다
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਦੇਖਣ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥ 희귀 한 사람 만이 이름의 이름으로 거래를 보러갑니다
ਨਾ ਕੋ ਚਾਖੈ ਨਾ ਕੋ ਖਾਇ ॥ 아무도 이 naamamrit를 맛보거나 먹지 않습니다
ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ 사람은 사람을 칭찬한다고 해서 존경을 받는 것이 아닙니다
ਤਾ ਪਤਿ ਰਹੈ ਰਾਖੈ ਜਾ ਸੋਇ ॥੨॥ 사람의 명예는 참 하나님 자신이 부끄러워할 때에만 남습니다. 2
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ 오, 이런! 내가 어디를 보든, 당신은 거기에 있습니다
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ 당신 외에는 행복할 곳이 없습니다
ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਕੀਤੈ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥ 남자가 뭔가를 하려고 해도 아무 일도 일어나지 않는다
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥ 자비를 베푸시는 참 하느님만이 무엇이든 하실 수 있습니다. 3
ਹੁਣਿ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਤਾਲਿ ॥ 이제 나는 일어나서 muhurat의 시간에 떠나거나 내 손뼉을 쳐야합니다
ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਗੁਣ ਨਹੀ ਨਾਲਿ ॥ 내게는 자질이 없는데, 주님께 어떤 얼굴을 보여야 하겠습니까
ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥ 하나님이 그를 보시는 것처럼 인간도 그를 보시는 것처럼 인간도 그를 보시는 것입니다
ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੪॥੧॥੩॥ 오 나낙이여! 그의 시력 없이는 생명체가 없습니다. 4. 1. 3
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 단사리 마할라 1
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਇ ॥ 하나님께서 은혜를 베푸시면 그의 찬송가를 부릅니다
ਆਤਮਾ ਦ੍ਰਵੈ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 사람의 영혼이 움직일 때, 그는 진리에 주의를 집중시킵니다
ਆਤਮਾ ਪਰਾਤਮਾ ਏਕੋ ਕਰੈ ॥ 그가 영혼의 신을 하나의 형태로 이해할 때
ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥ 그의 마음의 딜레마는 그의 마음 속에서 죽습니다. 1
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ 신은 구루의 엄청난 은혜에 의해서만 얻어집니다
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 사람의 마음이 하나님과 교제되어 있다면, 시간은 그를 삼키지 않습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਚਿ ਸਿਮਰਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥ 그 참 하느님을 묵상하면 진리의 빛이 정신에 들어옵니다
ਤਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ॥ 그는 독약의 환상에 빠져 있습니다
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ॥ Satguru는 다음과 같은 영광을 가지고 있습니다
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਵਿਚੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੨॥ 남자는 아들과 아내 사이에서 살면서 구원을 얻습니다. 2
ਐਸੀ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥ 주님의 종은 다음과 같은 방법으로 그를 섬깁니다
ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਧਰੈ ॥ 그에게 이 영혼을 주신 주님께서 그에게 주십니다
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 신을 좋아하는 사람이 신이 된다
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥ 그러한 종은 주님의 궁정에서 큰 영광을 누리고 있습니다. 3
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥ 그는 Satguru의 우상을 그의 마음에 두고,
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ 그가 원하는 것은 무엇이든 열매를 거둔다
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ 참 하나님 자신이 그를 축복한다면,
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਮ ਤੇ ਕੈਸਾ ਡਰੈ ॥੪॥ 그런 종이 어떻게 다시 죽음을 두려워 할 수 있습니까? 4
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ 오 나낙이여! 그 단어와 그 단어를 고민하는 남자
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ 그는 진실한 말을 사랑합니다
ਤਾ ਕੋ ਪਾਵੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ 그는 구원의 문을 얻습니다
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਇਹੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੫॥੨॥੪॥ 이 말은 모든 노래와 참회의 본질입니다. 5. 2. 4
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 단사리 마할라 1
ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥ 내 영혼은 계속해서 불처럼 타오른다
ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥ 그것은 물 연소로 인해 계속 고통 받고 많은 장애에 걸리게됩니다
ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥ 말이 잊혀진 몸,
ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥ 그는 굳은 결심을 한 환자처럼 계속 울고 있습니다. 1
ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥ 너무 많은 이야기는 말도 안되기 때문에
ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주님은 우리에게 말씀하지 않으셔도 우리에 대한 모든 것을 아십니다. 1. 머무르다
ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥ 우리의 귀와 눈과 코를 만드신 분
ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥ 우리에게 혀를 주신 분, 빨리 말씀하시는 분,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top