Page 533
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥
내가 진정한 스승에게 간청했을 때
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
슬픔을 파괴하시는 하나님은 친절하시고 은혜로우셨고 나의 모든 두려움은 사라졌습니다. 여기에 머무르세요
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥
이봐, 생물! 우리는 너무나 죄가 많고 위선적이며 탐욕스럽지만 자비로우신 주님은 우리의 모든 미덕과 단점을 용납하십니다
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥
주님은 우리 머리에 손을 얹으시고 영광을 주셨고, 우리를 죽이려 했던 악인들은 스스로 죽었습니다. 1
ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥
하나님은 매우 자비 롭고 모든 것을지지하며, 그의 철학은 결실을 맺고 평화의 묶음입니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥
오 나낙이여! 하나님은 또한 니르구나를 주시는 분이시며 그의 발과 연꽃이 내 마음에 놓여 있습니다. 2. 24
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥
맙소사! 당신은 아나토의 나스입니다
ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
오 세상의 수호자여! 나는 너희의 피난처에 왔다. 여기에 머무르세요
ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
오 하나님의 주님이여! 사방에서 저를 보호하소서
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥
내 인생과 세상의 마지막 순간까지 나를 보호하소서. 1
ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥
맙소사! 내가 너를 기억할 때마다, 나는 너의 자질을 기억한다
ਉਨ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥
그러한 자질을 지니고 나면, 제 마음은 순수해집니다. 2
ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥
나는 구루의 말을 듣고 당신 자신의 찬양을 부릅니다
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥
나는 sadhu (Rupi Guru)의 darshan에서 Balihari에 몇 번이고 간다. 3
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥
내 마음 속에는 오직 한 하나님의 지원이 있습니다
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥
오 나낙이여! 나의 주님은 모든 것의 창조주이시다. 4. 25
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥
주! 내 유일한 소원은
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
오, 이런! 안녕 Deendayal! 저를 주님의 성도들의 종으로 만드소서. 여기에 머무르세요
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥
나는 아침에도 성도들의 발을 만지며 밤낮으로 그들을 계속 본다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
제 몸과 마음을 바치면서 계속해서 경외심을 가지고 성도들을 섬기고 혀로 계속 당신을 찬양합니다. 1
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥
나는 숨을 쉬며 주님께 계속 찬송하고 성도들과 끊임없이 만납니다
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥
오 나낙이여! 하나님의 이름과 부는 내 삶의 유일한 기초이며, 이것으로부터 나는 계속해서 영적 행복을 얻습니다. 2. 26
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩॥
라구 데브간다리 마할라 5 가루 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥
나는 그런 하나님을 친구로 찾았다
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
나를 떠나지 않고 항상 나와 함께있는 사람, 나는 구루를 만나 밤낮으로 그를 찬양합니다. 1. 여기에 머무르세요
ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
나는 나에게 모든 행복을 주시는 가장 아름다운 주님을 찾았고 그분은 나를 어디에도 두지 않으십니다
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥
나는 여러 부류의 사람들을 보아 왔지만, 그들은 나의 사랑하는 주님의 한 로마를 동일시할 수조차 없다. 1
ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥
그의 사원은 큰 기록이며 문은 매우 아름다우며 달콤하고 시끄러운 소리가 계속 울려 퍼집니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥
오 나낙이여! 나는 항상 사랑하는 주님의 집에서 안정된 곳을 찾았 기 때문에 항상 기뻐합니다. 2. 1. 27
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
데브간드하리 5
ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥
제 마음은 주님의 비전과 이름을 갈망합니다
ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
사방에서 방황하다가 이제 성도들의 발치에서 시작하셨습니다. 1. 머무르다
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥
내가 누구를 섬기고 누구를 경배해야 하리니, 보이는 모든 것이 썩어지기 쉬우니라