Page 532
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
맙소사! 내게 자비를 베푸소서, 나는 내 마음에서 당신을 결코 잊지 않을 것입니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥
사두의 발과 먼지를 내 얼굴과 머리에 바르고 일과 분노처럼 독을 태우십시오
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥
나는 나 자신을 가장 낮은 계급 출신이라고 생각하고이 행복을 내 마음 속에 간직하고 있습니다. 1
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥
나는 아빈시 타쿠르(Abinshi Thakur)를 찬양함으로써 나의 모든 죄를 제거한다
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥
오 나낙이여! 나는 그 이름의 창고의 기증을 받아, 그것을 목에 두르는 것으로 가슴에 안고 있습니다. 2. 16
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
오 나의 주님! 저는 항상 당신을 뵙고 싶습니다
ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
저는 밤낮으로 당신의 아름다운 환상을 묵상하며, 당신의 비전은 제 영혼과 영혼보다 더 소중합니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
나는 경전, 베다, 푸라나, 스므리티스를 읽고 요소에 대해 숙고했습니다
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥
안녕 디나나스! 오, 이런! 오 나의 주님! 당신은 존재들의 바다를 건널 수 있는 유일한 사람입니다. 1
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥
주! 태초부터 세상 시대가 시작될 때부터, 너희는 헌애자들과 종들이 종속된 장애를 피하는 기초가 되어 왔다
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥
나낙은 항상 그 헌애자들의 발을 원하며 신은 이 선물을 주시는 분입니다. 2. 20
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥
이봐 램! 당신의 신봉자는 당신의 이름과 화학 물질을 마시면 기뻐합니다
ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
사랑의 보화를 받는 사람은 그것을 떠나 아무데도 가지 않습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥
그런 신자들은 앉아서 하리하리를 외치고, 잠자는 동안에도 하리하리를 생각하고 하리라를 음식으로 먹는다
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥
그는 승려의 발로 목욕하는 것이 68 명의 순례자를 목욕시키는 것과 같다고 생각합니다. 1
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
하리의 신봉자의 탄생이 성공하여 비다타를 아들로 만들었습니다
ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥
오 나낙이여! 완전한 브라흐마를 알아본 자는 동료들과 함께 바브사가르를 건넜다. 2. 21
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
오 어머니! 구루가 없으면 지식의 성취도 없습니다
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그 생물은 여러 가지 방법으로 울고 울며 방황하지만 세상의 주님을 찾지 못합니다. 1. 여기에 머무르세요
ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥
인체는 집착, 질병, 애도에 사로잡혀 많은 질 속을 배회합니다
ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥
sadhsangat가 없으면 그는 어디에도 피난처를 찾지 못하며 누구 앞에서 슬픔을 한탄할 수 있습니까? 1
ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
나의 스승이 축복 할 때, 영혼은 성자의 발에 붙어 있습니다
ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥
오 나낙이여! 그의 중대한 문제는 순식간에 파괴되고 그는 Hari-Darshan에 몰두하고 있습니다. 2. 22
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
데브간드하리 마할라 5
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
당신은 세상의 타쿠르에게 친절했습니다
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
나의 안녕은 끝났고 내 마음은 기쁨의 한 형태가 되었고, 아버지-하나님은 세상의 바다에서 그분의 자녀(피조물)를 구하셨습니다. 여기에 머무르세요
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
내가 두 손을 모은 채 간청하고 마음속으로 파라브라흐마를 묵상했을 때
ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
하나님께서는 그분의 손으로 저를 보호해 주셨고 저의 모든 죄와 악을 지워 주셨습니다. 1
ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
신랑 신부는 함께 망갈 노래를 부르며 타쿠르를 응원한다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥
오 나낙이여! 나는 모든 사람을 구원하시는 주님의 종에게 나 자신을 희생합니다. 2. 23