Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 487

Page 487

ਤਾ ਮਹਿ ਮਗਨ ਹੋਤ ਨ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੨॥ 당신의 종은 그것들에 잠겨 있지 않습니다. 2
ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਤੇਰੋ ਜਨ ॥ 라비다스가 말하기를, "오 주님! 당신의 종은 당신의 사랑의 밧줄에 묶여 있습니다
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਛੂਟਿਬੋ ਕਵਨ ਗੁਨ ॥੩॥੪॥ 그렇다면 그것을 제거한다는 것은 무엇을 의미합니까? 3. 4
ਆਸਾ ॥ 아사
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ '하리 하리', '하리 하리', 이름 만트라를 외치십시오
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਨ ਗਏ ਨਿਸਤਰਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하리의 심란(Simran of Hari)을 수행함으로써 헌애자들은 바브사가르(Bhavsagar)로부터 해방을 얻었다. 1. 여기에 머무르세요
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਬੀਰ ਉਜਾਗਰ ॥ 카비르는 하리의 이름을 기억함으로써 세계적으로 유명해졌습니다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਕਾਗਰ ॥੧॥ 그의 출생 및 사망 기록은 지워졌습니다. 1
ਨਿਮਤ ਨਾਮਦੇਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਇਆ ॥ Namdev는 헌신을 위해 주님 께 우유를 먹였습니다
ਤਉ ਜਗ ਜਨਮ ਸੰਕਟ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥ 그 결과, 그는 세상의 출생 위기에 오지 않았습니다. 2
ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ 하인 Ravidas는 Ram의 사랑의 색에 매료되었습니다
ਇਉ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਰਕ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ॥੩॥੫॥ 이런 식으로 그는 구루의 은혜로 지옥에 가지 않을 것입니다. 3. 5
ਆਸਾ ॥ 아사
ਮਾਟੀ ਕੋ ਪੁਤਰਾ ਕੈਸੇ ਨਚਤੁ ਹੈ ॥ 그 남자는 진흙으로 만든 조각상이지만 여전히 (세속적인 열광에 갇혀) 그가 얼마나 풍자적으로 춤을 추는지
ਦੇਖੈ ਦੇਖੈ ਸੁਨੈ ਬੋਲੈ ਦਉਰਿਓ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 계속해서 보고, 듣고, 말하고, 계속해서 뛰어다닙니다. 1. 여기에 머무르세요
ਜਬ ਕਛੁ ਪਾਵੈ ਤਬ ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ॥ 그가 무언가를 성취 할 때, 그는 그 성취에 대한 큰 자존심을 가지고 있습니다
ਮਾਇਆ ਗਈ ਤਬ ਰੋਵਨੁ ਲਗਤੁ ਹੈ ॥੧॥ 그러나 그의 부와 재물이 사라지면 그는 몹시 울기 시작합니다. 1
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਰਸ ਕਸਹਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥ 마음과 말과 행동으로 인해 그는 달콤하고 숨막히는 세속적 인 것들에 몰두합니다
ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਜਾਇ ਕਹੂੰ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ 그러나 그의 삶이 끝날 때, 그는 그가 어디로 가고 어디에서 끝나는 지 알지 못합니다. 2
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਬਾਜੀ ਜਗੁ ਭਾਈ ॥ Ravidas ji는 오 형제여! 이생은 전투이고
ਬਾਜੀਗਰ ਸਉ ਮੋੁਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥੬॥ 나는 바지가르 경과 사랑에 빠졌다. 3. 6
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਧੰਨੇ ਜੀ ਕੀ 아사 바니 바갓 단네 지 키 (Asa Bani Bhagat Dhanne Ji Ki)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁ ਜਨਮ ਬਿਲਾਨੇ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੇ ॥ 많은 삶이 운동의 순환 속에서 방황하는 데 소비되었지만 몸과 마음과 부는 일정하지 않습니다
ਲਾਲਚ ਬਿਖੁ ਕਾਮ ਲੁਬਧ ਰਾਤਾ ਮਨਿ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 탐욕과 정욕의 독에 유혹을 받아 이 마음은 하나님의 다이아몬드를 잊어버렸습니다. 1. 머무르다
ਬਿਖੁ ਫਲ ਮੀਠ ਲਗੇ ਮਨ ਬਉਰੇ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ 마음은 주제 장애의 열매를 달콤하게 여기고 아름다운 생각을 알지 못합니다
ਗੁਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਅਨ ਭਾਂਤੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਤਾਨਿਆ ॥੧॥ 좋은 자질과는 대조적으로, 그의 사랑은 죄의 많은 오류로 인해 대부분 증가했으며 그는 다시 출생과 죽음의 구조로 남아 있습니다. 1
ਜੁਗਤਿ ਜਾਨਿ ਨਹੀ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ ਜਲਤ ਜਾਲ ਜਮ ਫੰਧ ਪਰੇ ॥ 나는 마음 속에 거하시는 주님과의 연합의 메커니즘을 모른다. 무분별한 연애의 덫에 걸린 그는 죽음의 덫에 걸려든다
ਬਿਖੁ ਫਲ ਸੰਚਿ ਭਰੇ ਮਨ ਐਸੇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਮਨ ਬਿਸਰੇ ॥੨॥ 맙소사! 이렇게 해서 너희는 독의 열매를 쌓아 너희의 마음과 집을 가득 채웠으며, 지고한 존재인 주를 잊어버렸다. 2
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਵੇਸੁ ਗੁਰਹਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਧਿਆਨੁ ਮਾਨੁ ਮਨ ਏਕ ਮਏ ॥ 구루 (Guru)가 나에게 이름과 부를 주었을 때, 지식은 내 마음에 들어갔다. 명상을 통해 내 마음은 하나님과 하나가 되었습니다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਾਨੀ ਸੁਖੁ ਜਾਨਿਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ॥੩॥ 하나님의 사랑과 헌신을 품음으로써 마음은 영적인 행복을 경험하게 되었고, 이렇게 마음을 만족케 하고 만족시킴으로써 나는 구원을 얻었다. 3
ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ਸਮਾਨੀ ਜਾ ਕੈ ਅਛਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥ 자기 안에 무소부재하신 하나님의 빛을 가진 사람은 영원하신 하나님을 알아본 것입니다
ਧੰਨੈ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਧਰਣੀਧਰੁ ਮਿਲਿ ਜਨ ਸੰਤ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ Dhanna ji는 Dharnidhar Prabhu를 귀중한 보물로 받아 들였고 성도들과 함께 그와 합류했다고 말합니다. 4. 1
ਮਹਲਾ ੫ ॥ 궁전 5
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਉ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ॥ 고빈드의 이름을 외치며 남데브의 마음은 고빈드에 푹 빠졌다
ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ਛੀਪਰੋ ਹੋਇਓ ਲਾਖੀਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 결과 그는 두 마리의 까마귀의 백만장자가되었습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਬੁਨਨਾ ਤਨਨਾ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਬੀਰਾ ॥ 카비르 지는 직조와 직조 일을 포기하고 사랑을 하나님의 발 앞에 두었습니다
ਨੀਚ ਕੁਲਾ ਜੋਲਾਹਰਾ ਭਇਓ ਗੁਨੀਯ ਗਹੀਰਾ ॥੧॥ 그 결과 그는 비천한 씨족의 자질의 바다가되었습니다. 1
ਰਵਿਦਾਸੁ ਢੁਵੰਤਾ ਢੋਰ ਨੀਤਿ ਤਿਨਿ ਤਿਆਗੀ ਮਾਇਆ ॥ 매일 죽은 동물을 운반하던 라비다스 지(Ravidas ji)도 세속적인 마야를 포기했습니다
ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ 그는 sadhus의 회사에 머물면서 유명해졌고 Hari의 darshan을 얻었습니다. 2
ਸੈਨੁ ਨਾਈ ਬੁਤਕਾਰੀਆ ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸੁਨਿਆ ॥ San Nai는 이곳 사람들을 위해 작고 간단한 일을 하는 것으로 들렸지만
ਹਿਰਦੇ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਗਤਾ ਮਹਿ ਗਨਿਆ ॥੩॥ 그의 마음 속에 하나님이 태어났을 때, 그 역시 헌애자들 가운데 포함되기 시작했습니다. 3


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top