Page 486
                    ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਓ ਰੇ ਦਗਰਾ ॥੩॥੪॥
                   
                    
                                             
                        이것은 희극입니다! 램의 이름의 꿀을 마신다. 3. 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        아사
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਸੀ ਆਸਾ ਤੇ ਨ ਭਾਵਸੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Parabrahma를 인정하는 사람은 다른 희망을 좋아하지 않습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਾ ਭਗਤਹ ਚੇਤੀਅਲੇ ਅਚਿੰਤ ਮਨੁ ਰਾਖਸੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        마음 속에 라마의 헌신을 기억하는 헌애자, 라마는 그를 불안으로부터 보호합니다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੈਸੇ ਮਨ ਤਰਹਿਗਾ ਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬਿਖੈ ਕੋ ਬਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        맙소사! 주제 장애의 물로 가득 찬 세계의 바다를 어떻게 건너겠습니까
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਝੂਠੀ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭੂਲਾ ਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        맙소사! 그대는 거짓된 세상적인 것들을 보임으로 잘못 인도되었다. 1. 여기에 머무르세요
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੀਪੇ ਕੇ ਘਰਿ ਜਨਮੁ ਦੈਲਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਭੈਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        주! 비록 당신이 치피의 집에서 저를 낳았지만, 저는 구루의 가르침을 받았습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤਹ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਭੇਟੁਲਾ ॥੨॥੫॥
                   
                    
                                             
                        성도들의 은총으로 Namdev는 Hari를 얻었습니다. 2. 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ
                   
                    
                                             
                        아사 바니 슈리 라비다스 지우 키
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗ ਕੁੰਚਰ ਏਕ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸ ॥
                   
                    
                                             
                        영양, 물고기, 소용돌이, 나방 및 코끼리는 모두 하나의 결함으로 인해 파괴됩니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਜਾ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਆਸ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        다섯 가지 불치의 결함을 가진 사람에게 무엇을 기대할 수 있습니까? 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਧੋ ਅਬਿਦਿਆ ਹਿਤ ਕੀਨ ॥
                   
                    
                                             
                        오, 이런! 사람의 사랑은 무지와 함께 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਬੇਕ ਦੀਪ ਮਲੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        그의 양심의 등불이 희미해졌다. 1. 여기에 머무르세요
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਅਚੇਤ ਸੰਭਵ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਅਸੋਚ ॥
                   
                    
                                             
                        Tiryagyoni는 무의식 (생각이 없음)이며 미덕과 죄에 대해 생각할 수 없습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਨੁਖਾ ਅਵਤਾਰ ਦੁਲਭ ਤਿਹੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        인간의 출생은 매우 드물지만 그 연관성도 낮은데, 즉 성적 장애와 관련이 있습니다. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਹਾ ਜਹਾ ਲਗੁ ਕਰਮ ਕੇ ਬਸਿ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        동물이 어디에 있든, 그들은 전생의 행위에 따라 태어납니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਲ ਫਾਸ ਅਬਧ ਲਾਗੇ ਕਛੁ ਨ ਚਲੈ ਉਪਾਇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        시간의 교수형은 오류가 없으며 피할 방법이 없습니다. 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸ ਉਦਾਸ ਤਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਪਨ ਤਪੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
                   
                    
                                             
                        오 다스 라비다스여! 환상을 버리고 구루의 지식을 묵상해야 합니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤ ਜਨ ਭੈ ਹਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਕਰਹੁ ਨਿਦਾਨ ॥੪॥੧॥
                   
                    
                                             
                        오 지고한 주여, 헌애자들의 두려움을 파괴하시는 분이시여! 당신은 스스로 무언가를 진단합니다. 4. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        아사
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਤੁਝੀ ਤਨੁ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        맙소사! 성도들은 당신의 몸이고 그들의 교제는 당신의 영혼입니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਜਾਨੈ ਸੰਤ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Satiguru의 지식을 통해 나는 그 성도들을 알게되었습니다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਚੀ ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਕਥਾ ਰਸੁ ॥ ਸੰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਝੈ ਦੀਜੈ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        오 신들의 하나님이시여, 성도들의 교제, 성도들의 이야기의 주스, 성도들의 사랑을 바치소서! 1. 여기에 머무르세요
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਆਚਰਣ ਸੰਤ ਚੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤ ਚ ਓਲ੍ਹਗ ਓਲ੍ਹਗਣੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        맙소사! 성도들의 행실과 성도들의 길과 성도들의 종들의 섬김을 내게 주소서. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਉਰ ਇਕ ਮਾਗਉ ਭਗਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        주! 또 다른 기부를 부탁드립니다. 제게 헌신의 진언을 주십시오
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਣੀ ਲਖਾਵਹੁ ਅਸੰਤ ਪਾਪੀ ਸਣਿ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        악하고 죄 많은 사람들을 보게 하지 마십시오. 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਣੈ ਜੋ ਜਾਣੈ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        라비다스는 진정으로 현명한 자는 그것을 아는 사람이라고 말한다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਅਨੰਤਹਿ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥੪॥੨॥
                   
                    
                                             
                        성도와 하나님 사이에는 차이가 없습니다. 4. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        아사
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਮ ਚੰਦਨ ਹਮ ਇਰੰਡ ਬਾਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੇ ਬਾਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        오, 이런! 당신은 백단향이고 우리는 가난한 피마자 나무이지만 우리는 당신의 회사에 살고 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੀਚ ਰੂਖ ਤੇ ਊਚ ਭਏ ਹੈ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        그로 인해 그들은 낮은 나무보다 높아졌습니다. 당신의 달콤한 향기가 우리 안에 있습니다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਧਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        이봐 마다브! 우리는 당신의 교제에 피난처를 얻었습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਮ ਅਉਗਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਉਪਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        우리는 덕이 없고 당신은 자비롭습니다. 1. 여기에 머무르세요
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਮ ਮਖਤੂਲ ਸੁਪੇਦ ਸਪੀਅਲ ਹਮ ਬਪੁਰੇ ਜਸ ਕੀਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        당신은 흰색과 노란색 실크 실이고 우리는 가난한 곤충과 같습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        이봐 마다브! 꿀벌이 벌집을 만나는 것처럼 조화롭게 함께 살자. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਤੀ ਓਛਾ ਪਾਤੀ ਓਛਾ ਓਛਾ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        우리의 카스트 제도는 낮고 출생도 낮습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥੩॥੩॥
                   
                    
                                             
                        라비다스 차마르(Ravidas Chamar)는 모든 것이 열등하다는 것 외에는 람 왕을 섬기고 숭배하지도 않았다고 말합니다. 3. 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        아사
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹਾ ਭਇਓ ਜਉ ਤਨੁ ਭਇਓ ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        주! 그래서 무슨 일이 일어 났습니까? 내 몸이 산산조각이 나더라도 나는 두려움이 없다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੇਮੁ ਜਾਇ ਤਉ ਡਰਪੈ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        당신의 종은 당신의 사랑이 사라질까 봐 두려워합니다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਝਹਿ ਚਰਨ ਅਰਬਿੰਦ ਭਵਨ ਮਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        당신의 연꽃 발은 내 마음의 건물입니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਨ ਕਰਤ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਰਾਮਈਆ ਧਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        당신의 이름을 마심으로써, 나는 람단을 받았습니다. 1. 여기에 머무르세요
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਪਤਿ ਬਿਪਤਿ ਪਟਲ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        부, 역경, 마야, 부는 모두 속임수입니다
                                            
                    
                    
                
                    
             
				