Page 432
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਅਮਰੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥
이런! 당신이 좋아하는 것은 무엇이든 좋습니다. 당신의 명령은 흔들리지 않습니다. 7
ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਪਿਆਰੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥
오 나낙이여! 나라얀의 사랑의 색채에 집착하는 사람들은 그의 사랑에 쉽게 몰두한다. 8. 2. 4
ਸਭ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਹਉ ਸੁਨਾਇ ॥੧॥
오 사랑하는 주님! 당신은 모든 방법을 알고 있습니다, 나는 누구에게 그것을 암송해야합니까? 1
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪਹਿਰਹਿ ਖਾਇ ॥੨॥
주! 당신은 모든 피조물을 주시는 분이시며, 그들은 당신이 주는 것을 먹고 입습니다. 2
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥
이런! 행복과 슬픔은 당신에게 순종합니다, 즉, 존재들은 때때로 하나님의 명령에 의해서만 행복과 슬픔을 얻습니다. 당신 외에는 다른 곳이 없습니다. 3
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਾਵਹਿ ਸੋ ਕਰੀ ਪਿਆਰੇ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
당신이 무엇을 하든지, 나는 그렇게합니다. 내가 할 수있는 다른 일은 없습니다. 4
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਭ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੫॥
하리의 이름이 수미란일 때 밤낮으로 즐겁습니다. 5
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥੬॥
살아있는 존재는 축에서 그의 운명의 편지로 머리에 쓰여진 똑같은 일을합니다. 6
ਏਕੋ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੭॥
하나님 자신이 편재하고 있으며 그는 편만합니다. 7
ਸੰਸਾਰ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰਿ ਲੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੩॥੨੨॥੧੫॥੨॥੪੨॥
오 주님! 나낙이 너에게 피신하였으니, 그를 세상의 우물에서 꺼내어 구원하여라. 8. 3. 22. 15. 2. 42
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪਟੀ ਲਿਖੀ
라구 아사 마할라 서면 1 카드
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
하나님은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 분입니다
ਸਸੈ ਸੋਇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਭਇਆ ॥
이 창조물을 창조 한 사람은 그들 모두의 주인입니다
ਸੇਵਤ ਰਹੇ ਚਿਤੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਾ ਲਾਗਾ ਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥੧॥
마음을 하나님의 봉사와 헌신에 몰두하는 사람들은 이 세상에서 성공적으로 태어났습니다. 1
ਮਨ ਕਾਹੇ ਭੂਲੇ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
오 나의 어리석은 마음이여! 왜 하나님을 잊어버리느냐
ਜਬ ਲੇਖਾ ਦੇਵਹਿ ਬੀਰਾ ਤਉ ਪੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
형님! 당신이 당신의 행동에 대해 설명 할 때만 당신은 학자로 간주 될 것입니다. 1. 스테이 II
ਈਵੜੀ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
Adipurush는 모든 생명체를주는 사람이며 그것이 진리입니다
ਏਨਾ ਅਖਰਾ ਮਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
이 편지를 통해 구루무크가 되어 하나님을 이해하는 사람은 머리에 어떤 행위도 기록하지 않습니다. 2
ਊੜੈ ਉਪਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੈ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
비유는 끝을 찾을 수 없는 하나님에 대한 것임에 틀림없습니다
ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸੇਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
진리를 섬기고 실행하는 사람은 생명의 열매를 얻습니다. 3
ਙੰਙੈ ਙਿਆਨੁ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਈ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋਈ ॥
사람이 진정으로 지식을 안다면, 그는 교육받은 학자가됩니다
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥
사람이 한 신을 모든 생명체 안에 있다고 생각하면 자아를 표현하지 않습니다. 4
ਕਕੈ ਕੇਸ ਪੁੰਡਰ ਜਬ ਹੂਏ ਵਿਣੁ ਸਾਬੂਣੈ ਉਜਲਿਆ ॥
남자의 머리 털이 하얗게 변하면 비누없이 계속 빛납니다
ਜਮ ਰਾਜੇ ਕੇ ਹੇਰੂ ਆਏ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਲਿ ਬੰਧਿ ਲਇਆ ॥੫॥
얌라지가 보낸 사자들이 왔을 때, 그들은 그를 마야의 사슬에 묶고 묶었습니다. 5
ਖਖੈ ਖੁੰਦਕਾਰੁ ਸਾਹ ਆਲਮੁ ਕਰਿ ਖਰੀਦਿ ਜਿਨਿ ਖਰਚੁ ਦੀਆ ॥
하나님은 온 세상의 왕이시며, 온 세상을 당신의 종으로 여기시고 생계를 공급하십니다
ਬੰਧਨਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਅਵਰੀ ਕਾ ਨਹੀ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੬॥
주님은 온 세상을 묶으셨습니다. 그 신 외에는 다른 누구의 명령도 생명체에게 달려 있지 않습니다. 6
ਗਗੈ ਗੋਇ ਗਾਇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਗਲੀ ਗੋਬਿਦੁ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ॥
Govind를 칭찬하는 것을 멈추는 사람은 Govind에 대해 이야기함으로써 만 오만해집니다
ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਜਿਨਿ ਆਵੀ ਸਾਜੀ ਚਾੜਣ ਵਾਹੈ ਤਈ ਕੀਆ ॥੭॥
Govind는 생물의 형태로기구를 만들고 창조의 용광로를 만들었으며 시간은 그 안에 넣기 위해 고정되었습니다. 7
ਘਘੈ ਘਾਲ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਘਾਲੈ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥
인간이 하인이 되어 구루의 지칠 줄 모르는 영적 수행을 계속하고 구루의 말씀과 계속 연결되어 있다면, 즉 완전한 믿음을 가지면,
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਸਾਹਿਬੁ ਰਮਤੁ ਰਹੈ ॥੮॥
그가 계속해서 슬픔과 행복을 동등하게 생각한다면, 그는 이런 식으로 하나님 께 몰두하게됩니다. 8
ਚਚੈ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜੁਗਾ ॥
네 가지 베다를 창조하신 주님, 네 가지 경전 (Andaj, Jeraj, Swadej 및 Udbhaja)과 4 개의 유가 - Satyug, Trita, Dwapar 및 Kaliyug를 창조하신 주님,
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੋਗੀ ਖਾਣੀ ਭੋਗੀ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਆਪਿ ਥੀਆ ॥੯॥
모든 연령대에서 그 자신은 광범위한 요가, bhogi, 삶의 원천을 즐기는 학자 및 학자가되었습니다