Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 403

Page 403

ਜੈਸੇ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਏ ਝੂਠ ਧੰਧਿ ਦੁਰਗਾਧੇ ॥੨॥ 파리가 달콤한 맛에 빠지는 것처럼 운이 좋은 사람은 거짓 사업의 냄새에 갇혀 있습니다. 2
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਇਹ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸਿ ਲਪਟਾਧੇ ॥ 인간은 일, 분노, 탐욕, 열광과 같은 장애로 인해 감각의 주스에 몰두합니다
ਦੀਈ ਭਵਾਰੀ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਜਨਮਾਧੇ ॥੩॥ Vidhata는 질에서 태어나는 딜레마를 반복적으로 주었으므로 운동에서 계속해서 방황합니다. 3
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੁਖ ਲਾਧੇ ॥ 가난한 자의 슬픔을 없애 주시는 주님이 친절하실 때, 모든 행복은 구루를 만나서 얻을 수 있습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਵਉ ਮਾਰਿ ਕਾਢੀ ਸਗਲ ਉਪਾਧੇ ॥੪॥ 오 나낙이여! 나는 밤낮으로 하나님을 묵상하고 그분은 나의 모든 질병을 제거하셨습니다. 4
ਇਉ ਜਪਿਓ ਭਾਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤੇ ॥ 오 마이 오빠! 이런 식으로 지혜를 인식해야합니다
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥੧੨੬॥ 가난한 사람들의 고통을 파괴하는 사람은 친절 해졌고, 출생과 죽음의 슬픔은 사라졌습니다. 1. 2 위를 유지하십시오. 4. 4. 126
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਨਿਮਖ ਕਾਮ ਸੁਆਦ ਕਾਰਣਿ ਕੋਟਿ ਦਿਨਸ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ 인간은 순간적인 일과 행복의 맛 때문에 수백만 일의 고통을 겪습니다
ਘਰੀ ਮੁਹਤ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥੧॥ 그는 잠시 기뻐하다가 몇 번이고 후회합니다. 1
ਅੰਧੇ ਚੇਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ 오 지식이 없는 사람이여! 세상의 주인이신 하나님을 기억하여라
ਤੇਰਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 죽음의 날이 다가오고 있기 때문입니다. 1. 지켜
ਪਲਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖਿ ਭੂਲੋ ਆਕ ਨੀਮ ਕੋ ਤੂੰਮਰੁ ॥ 오 지식이 없는 사람이여! 당신은 쓴 물질인 님을 눈으로 보는 것을 잠시 잊었습니다
ਜੈਸਾ ਸੰਗੁ ਬਿਸੀਅਰ ਸਿਉ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੋ ਹੀ ਇਹੁ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੁ ॥੨॥ 독사가 동반하듯이 외국 여자의 즐거움도 마찬가지입니다. 2
ਬੈਰੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪ ਕਰਤਾ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਅਮਾਨਾ ॥ 당신은 적의를 위해 계속 죄를 짓고 그 이름은 그에게 남아 있습니다
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਤਿਨ ਹੀ ਸਿਉ ਸੰਗੀ ਸਾਜਨ ਸਿਉ ਬੈਰਾਨਾ ॥੩॥ 당신은 당신을 떠나는 사람들과 관계를 맺고 친구들과 적대감을 가지고 있습니다. 3
ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਇਹੈ ਬਿਧਿ ਬਿਆਪਿਓ ਸੋ ਉਬਰਿਓ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ 따라서 전 세계는 마야의 그물에 갇히게 되며, 그의 수호자는 완전한 구루가 되고 오직 그럴림돌만이 탈출합니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸਰੀਰਾ ॥੪॥੫॥੧੨੭॥ 오 나낙이여! 그런 사람은 바다를 건넜고 그의 몸도 순수해졌습니다. 4. 5. 127
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥ 아사 마할라 5 듀파드
ਲੂਕਿ ਕਮਾਨੋ ਸੋਈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪੇਖਿਓ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਮੁਕਰਾਨੀ ॥ 오, 이런! 당신은 사람이 비밀리에 하는 일을 보지만 어리석고 어리석은 사람은 그것을 외면합니다
ਆਪ ਕਮਾਨੇ ਕਉ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ 그의 행동 때문에 그는 붙들려지고 회개합니다. 1
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਗੈ ਜਾਨੀ ॥ 나의 주님은 사람의 모든 법을 미리 알고 계십니다
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੂਸੇ ਤੂੰ ਰਾਖਤ ਪਰਦਾ ਪਾਛੈ ਜੀਅ ਕੀ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 환상에 의해 강탈당한 생물들아! 당신은 당신의 행동을 은폐하지만, 그 후에는 당신의 마음의 차이를 받아 들여야합니다. 1. 지켜
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੈ ਪਰਾਨੀ ॥ 하나님이 피조물을 두는 쪽, 가난한 사람들이 그곳으로갑니다. 필멸의 존재는 무엇을 할 수 있습니까
ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੨॥੬॥੧੨੮॥ 오 하나님의 주님! 용서해줘, 나낙은 항상 너에게 희생된다. 2. 6. 128
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਆਪੇ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ 주님께서는 친히 당신의 종을 존귀하게 하시고 친히 그의 이름을 심란이라는 이름으로 삼으십니다
ਜਹ ਜਹ ਕਾਜ ਕਿਰਤਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਤਹਾ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥੧॥ 그의 종이 일하는 곳마다 주님은 그곳에 신속히 도착하십니다. 1
ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਿਕਟੀ ਹੋਇ ਦਿਖਾਵੈ ॥ 주님께서는 그분의 종이 그분 가까이에 있음을 보여 주신다
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਸੇਵਕੁ ਤਤਕਾਲ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 종이 주인에게 하는 말은 무엇이든 즉시 이루어집니다. 1. 지켜
ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ 나는 그의 주님을 사랑하는 종에게 희생되었습니다
ਤਿਸ ਕੀ ਸੋਇ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਪਰਸਣਿ ਆਵੈ ॥੨॥੭॥੧੨੯॥ 그의 아름다움을 듣고 나낙의 마음은 가득 차서 하인의 발을 만지기 위해 그에게 간다. 2. 7. 126
ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੧ ਮਹਲਾ ੫ 아사 가루 11 마할라 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 하나님은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 분입니다
ਨਟੂਆ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੈਸਾ ਹੈ ਓਹੁ ਤੈਸਾ ਰੇ ॥ Natua는 여러 가지 방법으로 스웨그를 수행하지만 그대로 유지됩니다
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਰਿ ਸੁਖਹਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸਾ ਰੇ ॥੧॥ 같은 방식으로 생명체는 혼란에 갇히고 많은 질 속에서 방황하지만 행복에는 들어 가지 않습니다. 1


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top