Page 389
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਤੂ ਮੇਰਾ ਤਰੰਗੁ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥
오, 이런! 당신은 내 물의 물결이고 우리는 당신의 물고기입니다
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਮ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥
당신은 나의 타쿠르이고 우리는 당신의 문에 왔습니다. 1
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਕਰਤਾ ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਤੇਰਾ ॥
오 하리! 당신은 나의 창조주이시며 나는 당신의 종입니다
ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 위대하신 주님! 나는 당신에게서 피난처를 취했습니다. 1. 지켜
ਤੂ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਤੂ ਆਧਾਰੁ ॥
당신은 나의 생명이고 당신은 나의 기초입니다
ਤੁਝਹਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਕਉਲਾਰੁ ॥੨॥
당신을 보면 내 마음이 피어납니다. 2
ਤੂ ਮੇਰੀ ਗਤਿ ਪਤਿ ਤੂ ਪਰਵਾਨੁ ॥
당신은 나를 해방시키는 사람이고, 당신은 나를 존중하는 사람이며, 당신은 나를 받아들이는 사람입니다
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਮੈ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੩॥
오 고빈드! 당신은 항상 할 수 있고 나는 당신의 힘입니다. 3
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
오 하느님, 자질의 창고이십니다! 나는 밤낮으로 당신의 이름을 계속 외울 것입니다
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥
이것이 나낙의 기도입니다. 4. 23. 74
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਰੋਵਨਹਾਰੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਨਾ ॥
거짓말 쟁이조차도 누군가가 죽을 때 울 때 슬퍼합니다
ਹਸਿ ਹਸਿ ਸੋਗੁ ਕਰਤ ਬੇਗਾਨਾ ॥੧॥
낯선 사람이 웃으며 죽은 사람을 애도합니다. 1
ਕੋ ਮੂਆ ਕਾ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਨੁ ॥
세상에는 기쁨의 순환이 있고, 누군가가 죽고, 애도하고, 누군가의 집에는 기쁨으로 인해 노래와 놀이가 있습니다
ਕੋ ਰੋਵੈ ਕੋ ਹਸਿ ਹਸਿ ਪਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
어떤 사람들은 울고 어떤 사람들은 웃습니다. 1. 지켜
ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਤੇ ਬਿਰਧਾਨਾ ॥
어린 시절부터 노년기까지
ਪਹੁਚਿ ਨ ਮੂਕਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੨॥
사람은 자신의 목표에 도달하지 못하고 궁극적으로 회개합니다. 2
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
이 세계는 마야의 세 가지 특성, 즉 라조 구나, 타모 구나, 사토 구나를 소유하고 있습니다
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰਾ ॥੩॥
그래서 피조물은 지옥과 천국에서 거듭거듭 태어납니다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਾਇਆ ਨਾਮ ॥
오 나낙이여! 프라부가 그의 이름 Simran과 연관시킨 것
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਾ ਕਾ ਪਰਵਾਨ ॥੪॥੨੪॥੭੫॥
그 사람의 탄생은 성공적이었고 그는 진리의 법정에서 받아 들여졌습니다. 4. 24. 75
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਸੋਇ ਰਹੀ ਪ੍ਰਭ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥
안녕 친구! 피조물의 형태로 된 여자는 밤새도록 무지의 잠에서 잤고 그녀의 주 남편의 메시지를 알지 못했습니다
ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥
태양이 떠오르면, 즉 평생이 지나고 걸을 시간이 왔을 때, 그녀는 회개합니다. 1
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਧਰਉ ਰੀ ॥
오 생명의 여인이여! 사랑하는 하나님의 사랑을 통해 당신은 쉽게 마음 속에서 행복을 찾을 수 있습니다
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਲਾਲਸਾ ਤਾ ਤੇ ਆਲਸੁ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신의 양심에 신의 연합에 대한 갈망이있을 때, 왜 게으르십니까? 1. 거기 머무르세요
ਕਰ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਣਿ ਨਿਸਾਰਿਓ ॥
그녀의 남편과 주님이 오셔서 그녀의 손에 꿀을 주셨습니다
ਖਿਸਰਿ ਗਇਓ ਭੂਮ ਪਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥੨॥
그러나 그것은 미끄러져 땅에 떨어졌습니다. 2
ਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਲਾਦੀ ਅਹੰਕਾਰੇ ॥
안녕 친구! 살아있는 존재의 여성 자신은 주제 장애의 맛, 애착 및 자아에 묻혀 있습니다
ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥
세상의 창조주의 잘못은 없습니다. 3
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭਰਮ ਅੰਧਾਰੇ ॥
오 나낙이여! 삿산기에 오면 환상의 어둠이 사라지고
ਨਾਨਕ ਮੇਲੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥੭੬॥3
창조주이신 주님은 그와 그분과 연합하십니다. 4. 25. 76
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਆਸ ਪਿਆਰੇ ॥
오 사랑하는 주님! 나는 당신의 발을 바랍니다
ਜਮਕੰਕਰ ਨਸਿ ਗਏ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥
불쌍한 얌두트들이 내게서 도망쳤다. 1
ਤੂ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
오, 이런! 나는 당신이 그리워요, 이것은 저에게 당신의 큰 은혜입니다
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਸਗਲ ਰੋਗ ਖਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신의 이름을 외침으로써 모든 슬픔과 환난이 제거되었습니다. 1. 지켜
ਅਨਿਕ ਦੂਖ ਦੇਵਹਿ ਅਵਰਾ ਕਉ ॥
주! 얌두트는 다른 사람들에게 많은 상처를 주지만
ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਕਉ ॥੨॥
그들은 당신의 헌애자들에게 가까이 갈 수 없습니다. 2
ਦਰਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਪਿਆਸ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
오 와헤구루! 나는 당신의 시력에 대한 갈증이 있습니다
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਬਸੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥੩॥
그러므로 저는 당신의 사랑에 흠뻑 젖어 편안한 기쁨과 초연함 속에서 살고 있습니다. 3
ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
오, 이런! 나낙의 기도를 들으소서
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਜੈ ॥੪॥੨੬॥੭੭॥
당신의 이름을 당신의 마음에 넣으십시오. 4. 26. 77
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
아사 마할라 5
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੋ ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥
형님! 내 마음은 만족스럽고 내 마야의 사슬은 사라졌습니다
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥
나의 주님이 나에게 친절하셨기 때문입니다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਲੀ ਬਨੀ ॥
성도들의 자비 (행운을 가짐)로 나는 축복을 받았다
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਪੂਰਨੁ ਸੋ ਭੇਟਿਆ ਨਿਰਭੈ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
나는 모든 것이 가득한 집을 가진 두려움 없는 주님을 만났습니다. 1. 지켜
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
은혜로운 성도는 내 마음에 주님의 이름을 심어주었습니다
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭੂਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥੨॥
이제 나의 큰 굶주림이 사라졌습니다. 2
ਠਾਕੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
내 타쿠르가 나에게 선물을 줬어
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
그 결과, 내 짜증이 사라지고 마음이 평온 해졌습니다. 3
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭਾਲ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥3
내 탐구는 사라졌고 내 마음은 자발적인 기쁨에 잠겨 있습니다