Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 385

Page 385

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੪॥ 안팎으로 그들은 이제 나에게 한 하나님을 보여 주었다. 4. 3. 54
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥ 인간은 젊음의 열정 속에서 많은 즐거움을 즐긴다
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰਲੀਆ ॥੧॥ 그러나 하나님의 이름이 없으면 마침내 토양과 합쳐집니다. 1
ਕਾਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਲੀਆ ॥ (오 형제!) 남자는 귀에 코일과 아름다운 옷을 입습니다
ਸੇਜ ਸੁਖਲੀਆ ਮਨਿ ਗਰਬਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 코말은 편안한 침대에서 잠을 만 마음 속으로는 이러한 즐거움에 자부심을 느낍니다. 1. 지켜
ਤਲੈ ਕੁੰਚਰੀਆ ਸਿਰਿ ਕਨਿਕ ਛਤਰੀਆ ॥ 남자는 코끼리를 타고 황금 우산을 머리에 매달고 있습니다
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਲੇ ਧਰਨਿ ਗਡਲੀਆ ॥੨॥ 하느님께 정성을 다하지 않으면 그는 땅 속에 묻힙니다. 2
ਰੂਪ ਸੁੰਦਰੀਆ ਅਨਿਕ ਇਸਤਰੀਆ ॥ 남자는 아름다운 아름다움과 많은 여자들과 즐거움을 즐깁니다
ਹਰਿ ਰਸ ਬਿਨੁ ਸਭਿ ਸੁਆਦ ਫਿਕਰੀਆ ॥੩॥ 그러나 하리 라사 (Hari Rasa)가 없으면이 모든 맛이 사라집니다. 3
ਮਾਇਆ ਛਲੀਆ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖਲੀਆ ॥ 이 마야는 사기꾼이며 일, 분노, 탐욕, 애착 및 자아 등과 같은 장애는 유독합니다
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਅਲੀਆ ॥੪॥੪॥੫੫॥ 나낙은 "오 자비의 대양이시여, 오 전능하신 주님! 나는 당신의 피난처에 있습니다. 4. 4. 55
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਏਕੁ ਬਗੀਚਾ ਪੇਡ ਘਨ ਕਰਿਆ ॥ 이 세상은 나무가 많은 정원입니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਮਹਿ ਫਲਿਆ ॥੧॥ 나무에는 나맘릿 형태의 과일이 있습니다. 1
ਐਸਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨੀ ॥ 오 지혜로운 사람이여! 그런 것을 생각해보십시오
ਜਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ 너바나 위치를 얻을 수 있도록
ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਬਿਖੂਆ ਕੇ ਕੁੰਟਾ ਬੀਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 정원 주변에는 독이 담긴 냄비가 있으며 꿀도 있습니다. 1. 지켜
ਸਿੰਚਨਹਾਰੇ ਏਕੈ ਮਾਲੀ ॥ 그것을 가르치는 사람은 구루-파라마트마 형태의 정원입니다
ਖਬਰਿ ਕਰਤੁ ਹੈ ਪਾਤ ਪਤ ਡਾਲੀ ॥੨॥ 그는 모든 주소와 지점을 돌 봅니다. 2
ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਆਣਿ ਜੜਾਈ ॥ 이 정원은 모든 초목을 가져오고 여기에 심습니다
ਸਗਲੀ ਫੂਲੀ ਨਿਫਲ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥ 모두가 열매를 맺고 열매가없는 사람은 없습니다. 3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ 오 다스 나낙이여! 구루로부터 나맘릿의 열매를 받은 사람,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੬॥ 그는 마야의 바다를 건넜습니다. 4. 5. 56
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥ 오 진리의 현자여! 당신의 이름은 제게 왕국과 쾌락을 주셨습니다
ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥ 나는 당신의 찬양을 노래함으로써 요가를 얻었습니다. 1
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹੈ ॥ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 당신의 피난처에서 모든 행복을 얻습니다. 사티구루가 혼란의 커튼을 열었다. 1. 지켜
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥ 오, 이런! 당신의 뜻을 깨닫고 영적인 기쁨을 누리고 있습니다
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥ 사트구루를 섬김으로써 나는 마하니르바나의 지위를 얻었다. 2
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 집주인이든 희생 제물이든 당신을 이해하는 사람은 누구나 당신에게 받아 들여집니다
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥ 하리의 이름에 붙어있는 사람은 산야시입니다. 3
ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ 나낙은 "오 나의 주인님! 당신의 이름을 찾은 사람,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥ 그의 가게는 항상 가득 차 있습니다. 4. 6. 57
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥ 오 신사! 순례를 가면 오만한 사람들이 많이 있습니다
ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥ 학자들에 대해 물어 보면 그들이 마야에 몰두하는 것을 볼 수 있습니다. 1
ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥ 안녕 친구! 그 거룩한 곳을 말해줘
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 매일 신의 바잔 키르탄이 있는 곳. 1. 지켜
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥ 성경과 베다는 죄와 미덕의 개념을 설명하고 다음과 같이 말합니다
ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥ 인간은 죄를 짓고 덕을 세움으로써 지옥과 천국에서 거듭거듭 태어납니다. 2
ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥ 가정 생활에는 불안이 있고 분리에는 자존심이 있습니다
ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥ 의식을 수행하는 것은 생명체의 함정입니다. 3
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ 하나님의 은혜로 마음을 사로잡은 사람,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥ 오 나낙이여! 그는 전문가의 얼굴이되어 마야의 바다를 건넜습니다. 4
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ 하리의 찬양을 조화롭게 노래하고
ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥  이 장소는 전문가 만 찾을 수 있습니다. 1. 2 위를 유지하십시오. 7. 58
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥ 행복은 내 마음과 가정의 행복이며, 집 밖에서도 (세상에 살고) 행복은 행복입니다
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥ 하리를 숭배함으로써 모든 슬픔과 환난이 파괴되었습니다. 1
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਂਵੈਂ ॥ 오 하리! 내 마음 속에 당신을 기억할 때, 나는 모든 행복을 얻습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top