Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 371

Page 371

ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਪਰਥਾਇ ਸੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 예배, 결혼, 결혼 등과 같은 상서로운 작업의 모든 곳에서 매우 아름답게 보입니다. 1. 지켜
ਜਿਚਰੁ ਵਸੀ ਪਿਤਾ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ 헌신의 형태로 여성이 아버지와 함께 사는 한, 즉 구루,
ਤਿਚਰੁ ਕੰਤੁ ਬਹੁ ਫਿਰੈ ਉਦਾਸਿ ॥ 그때까지 그녀의 인생 같은 남편은 매우 우울하게 방황합니다
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ ॥ 생명체가 선한 사람 하나님을 섬김으로써 그를 기쁘시게 할 때,
ਗੁਰਿ ਆਣੀ ਘਰ ਮਹਿ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੨॥ 구루는 살아있는 존재의 마음에 헌신의 형태로 여성을 데려왔고 그녀는 모든 행복을 얻었습니다. 2
ਬਤੀਹ ਸੁਲਖਣੀ ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਪੂਤ ॥ 헌신의 형태로 된이 여인은 수치심, 겸손, 친절, 만족, 아름다움 및 사랑과 같은 32 가지 상서로운 특성을 가지고 있으며 진리의 아들은 그녀의 자녀입니다
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥ 그는 순종적이고 영리하고 아름답습니다
ਇਛ ਪੂਰੇ ਮਨ ਕੰਤ ਸੁਆਮੀ ॥ 그녀는 칸타 (주인)의 모든 소원을 성취합니다
ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੀ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੀ ॥੩॥ 그는 모든 면에서 데브라니(아샤)와 제타니(트리쉬나)를 만족시켰습니다. 3
ਸਭ ਪਰਵਾਰੈ ਮਾਹਿ ਸਰੇਸਟ ॥ 온 가족에서 헌신의 여성이 최고입니다
ਮਤੀ ਦੇਵੀ ਦੇਵਰ ਜੇਸਟ ॥ 그녀는 처남과 처남에게 수마티를 줄 것입니다
ਧੰਨੁ ਸੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਇ ॥ 그것이 나타난 마음의 집은 복이 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪॥੩॥ 오 나낙이여! 집안에 마음이 나타난 생명체의 시간은 행복하고 행복하게 보내집니다. 4. 3
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਮਤਾ ਕਰਉ ਸੋ ਪਕਨਿ ਨ ਦੇਈ ॥ 는 내가 성공하기 위해 어떤 결심도 허용하지 않습니다
ਸੀਲ ਸੰਜਮ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਖਲੋਈ ॥ 그것은 항상 겸손과 억제에 가깝습니다
ਵੇਸ ਕਰੇ ਬਹੁ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵੈ ॥ 그것은 많은 의상을 입고 많은 형태를 보여줍니다
ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਨਿ ਨ ਦੇਈ ਵਖਿ ਵਖਿ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥ 그것은 내가 마음의 집에 정착하는 것을 허용하지 않고 다른 방식으로 계속 방황합니다. 1
ਘਰ ਕੀ ਨਾਇਕਿ ਘਰ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ॥ 이 마음은 집의 주인이되어 집에 살 수 없습니다
ਜਤਨ ਕਰਉ ਉਰਝਾਇ ਪਰੇਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내가 머물려고하면 대부분의 혼란이 발생합니다. 1. 지켜
ਧੁਰ ਕੀ ਭੇਜੀ ਆਈ ਆਮਰਿ ॥ 이 마야는 주님의 궁정에서 종으로 왔습니다
ਨਉ ਖੰਡ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰ ॥ 그러나 그것은 새로운 폐허로 온 땅을 정복했습니다
ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨ ਛੋਡੈ ਜੋਗ ਸੰਨਿਆਸ ॥ 그녀는 또한 강둑, 종교적인 장소, 요가 및 산야시스를 떠나지 않습니다
ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਅਭਿਆਸ ॥੨॥ 기억을 읽고 읽고 베다를 실천하는 팬디트들도 마야 앞에 절했습니다. 2
ਜਹ ਬੈਸਉ ਤਹ ਨਾਲੇ ਬੈਸੈ ॥ 내가 어디에 앉든지, 그것은 나와 함께 앉는다
ਸਗਲ ਭਵਨ ਮਹਿ ਸਬਲ ਪ੍ਰਵੇਸੈ ॥ 그것은 땅과 하늘과 지옥에 들어갔다
ਹੋਛੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥ 나는 중요하지 않은 사람에게 피난처를 취하는 것을 막을 수 없습니다
ਕਹੁ ਮੀਤਾ ਹਉ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਈ ॥੩॥ 오 내 친구! 피난하기 위해 누구에게 가야합니까? 3
ਸੁਣਿ ਉਪਦੇਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ 삿산기 친구의 설교를 듣고 사티구루에 왔습니다
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ 구루는 내 마음에 하리 남의 만트라를 심어주었습니다
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਨੰਤਾ ॥ 이제 나는 내 자신의 모습으로 살며 무한한 주님을 찬양합니다
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤਾ ॥੪॥ 오 나낙이여! 이제 나는 하나님을 찾았고 확신합니다. 4
ਘਰੁ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਾਇਕਿ ਹਮਾਰੀ ॥ 이제 내 집이 지어졌고이 스와미 마야도 우리 집이되었습니다
ਇਹ ਆਮਰਿ ਹਮ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਦਰਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥ 구루는 그를 나의 종으로 삼았고 나를 주님의 신하로 만들었습니다. 1. 지켜. 4. 4
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਤਾ ਜਿ ਪਤ੍ਰੀ ਚਲਾਵਉ ॥ 우선, 나는 공격하러 오는 화해 칸에게 편지를 쓰라는 조언을 받았다
ਦੁਤੀਏ ਮਤਾ ਦੁਇ ਮਾਨੁਖ ਪਹੁਚਾਵਉ ॥ 둘째, 조약을 맺기 위해 두 사람을 보내라는 조언을 받았습니다
ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਤਾ ਕਿਛੁ ਕਰਉ ਉਪਾਇਆ ॥ 세 번째 조언은 몇 가지 조치를 취하는 것이 었습니다
ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ 그러나 오 주님! 나는 모든 것을 포기하고 당신을 묵상했습니다. 1
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਅਚਿੰਤ ਸਹਜਾਇਆ ॥ 을함으로써, 나는 큰 즐거움을 얻었고, 나는 쉽게 걱정에서 자유롭게되었습니다
ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਮੁਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 모든 원수와 원수가 파괴되었고 나는 행복을 얻었다. 1. 지켜
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ 사티구루는 나에게 이렇게 설교했다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦੇਸੁ ॥ 이 몸과 영혼은 하나님의 거처입니다
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥ 그래서 내가 무엇을 하든지, 나는 당신의 힘으로 그것을합니다
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥੨॥ 주! 당신은 나의 지원이고 당신은 나의 지원입니다. 2
ਤੁਧਨੋ ਛੋਡਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈਂ ਧਰਿ ॥ 주! 너를 떠나 누구에게 가야합니까
ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਤੇਰੀ ਸਮਸਰਿ ॥ 다른 누구도 당신과 동등하지 않기 때문입니다
ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ 당신의 종은 누구를 사랑하겠습니까
ਸਾਕਤੁ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥੩॥ 강력한 남자가 끔찍한 숲에서 방황합니다. 3
ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ 주! 당신의 위대함은 설명 할 수 없습니다
ਜਹ ਕਹ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥ 당신은 나를 사방에 안아줌으로써 나를 보호합니다
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ 다스 나낙이 당신의 피난처에 있습니다 (오 형제여!)
ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੫॥ 주님은 나의 존엄성을 구해 주셨고 나는 좋은 소원을 받고 있습니다. 4. 5


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top