Page 355
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਕਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮਨੁ ਹੈ ਧੋਤੀ ॥
이 인간의 몸은 존경받는 브라만이고 마음은 이 브라민을 씻습니다
ਗਿਆਨੁ ਜਨੇਊ ਧਿਆਨੁ ਕੁਸਪਾਤੀ ॥
브라만 지식은 그것의 발상지이고 신의 명상은 그것의 쿠샤이다
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਉ ॥
순례를 하는 대신 하리의 이름과 영광을 구합니다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
구루의 자비로 나는 신과 합쳐질 것이다. 1
ਪਾਂਡੇ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
학자 여러분! 브라흐만을 이런 식으로 생각해보라
ਨਾਮੇ ਸੁਚਿ ਨਾਮੋ ਪੜਉ ਨਾਮੇ ਚਜੁ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 이름은 당신의 거룩함이고, 그의 이름은 당신의 영광이며, 그의 지혜와 삶의 행위입니다. 1. 여기에 머무르세요
ਬਾਹਰਿ ਜਨੇਊ ਜਿਚਰੁ ਜੋਤਿ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
바깥 세상은 신의 빛이 당신 안에 존재하는 한 지속됩니다
ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
주님의 이름을 Simran으로 지명하십시오, 왜냐하면 그 이름은 당신의 dhoti와 Tilak이기 때문입니다
ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥
이것은 세상에 도움이 될 것입니다
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰਿ ਕਰਮ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥
당신의 이름 이외의 다른 것을 찾지 마십시오. 2
ਪੂਜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਇਆ ਪਰਜਾਲਿ ॥
사랑으로 하느님을 경배하고 마야의 갈증을 불태워라
ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
모든 곳에서 한 신을 찾고 다른 신을 찾지 마십시오
ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਤਤੁ ਗਗਨ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
열 번째 문의 하늘에서 현실을 볼 수 있습니다
ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਪੜੈ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥
그리고 하리의 글을 입으로 읽고 생각해보세요. 3
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
혼란과 두려움은 하나님의 사랑의 양식에서 제거됩니다
ਪਾਹਰੂਅਰਾ ਛਬਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
지배적 인 보초가 지키고 있다면, 도둑들은 밤에 침입하지 않습니다
ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
한 하나님에 대한 지식은 이마 위의 틸락입니다
ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ॥੪॥
마음속으로 하나님을 인식하는 것이 진정한 지식이다. 4
ਆਚਾਰੀ ਨਹੀ ਜੀਤਿਆ ਜਾਇ ॥
신은 의식으로 얻을 수 없습니다
ਪਾਠ ਪੜੈ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥
또한 종교 문헌 연구로 평가할 수도 없습니다
ਅਸਟ ਦਸੀ ਚਹੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
18 명의 Puranas와 4 명의 Vedas (또한)는 그의 비밀을 모릅니다
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੫॥੨੦॥
오 나낙이여! 사티구루는 나에게 주님을 보여주었다. 5. 19
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아하 말라 1
ਸੇਵਕੁ ਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
사실, 그는 Thakur ji의 하인, 노예 및 신봉자입니다
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਦਾਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
구르무크는 타쿠르 지의 하인이다
ਜਿਨਿ ਸਿਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਿ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
이 우주를 창조하신 주님은 결국 이 우주를 멸망시키십니다
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
그분 외에는 위대한 이가 없습니다. 1
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
는 구루의 말을 통해 Satyanaam을 숭배하고
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
진실의 법정에서 그는 진실한 것으로 간주됩니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਚਾ ਅਰਜੁ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
헌애자의 요청과 진실한기도
ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
진정한 스승이신 주님은 그의 궁전에 앉아서 그의 말을 듣고 그에게 샤바쉬를 말씀하십니다
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੁਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
그분은 그녀를 진리의 보좌로 초대하십니다
ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
그리고 그들에게 존경심을 줍니다. 그가 무엇을 하든지 그런 일이 일어납니다. 2
ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਤੂਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
오 세상의 창조주여! 당신은 나의 궁정이시며 나의 힘이십니다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
구루의 말은 내가 당신의 법정에 갈 수 있는 진리의 표시입니다
ਮੰਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
주님의 명령에 순종하는 사람은 곧바로 그분께 갑니다
ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੩॥
그분은 진리의 표징 때문에 장애물에 부딪히지 않으십니다. 3
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਵੇਦੁ ॥
학자는 베다를 읽고 해석합니다
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਭੇਦੁ ॥
그러나 그는 자신 안에있는 유용한 물건의 비밀을 이해하지 못합니다
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥
전문가가 없으면 이에 대한 지식이 없습니다
ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥
그 참 하느님은 어디에나 계십니다. 4
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
무엇을 말할 수 있고 무엇을 말해야 합니까
ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥
이것은 모두 신입니다! 당신은 모든 것을 스스로 알고 있습니다
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
오 나낙이여! 재판관의 법정은 모든 사람의 지원입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਹਾ ਗੁਦਰਾਣੁ ॥੫॥੨੧॥
진리의 문에는 구루무카의 자리가 있습니다. 5. 21
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아하 말라 1
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਦੇਹ ਦੁਹੇਲੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
이 몸은 생가거와 같고 항상 슬프다. 그것은 태어나고, 파괴되고, 많은 고통을 겪습니다
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
이 끔찍한 세계의 바다를 어떻게 건널 수 있습니까? 구루 신 없이는 극복 할 수 없습니다. 1
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰੇ ॥
오 나의 사랑하는 주님! 나는 당신 외에는 아무도 없다고 계속 말합니다
ਸਰਬੀ ਰੰਗੀ ਰੂਪੀ ਤੂੰਹੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸੇ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신은 모든 형태로 존재합니다. 주님은 자비를 베푸시는 그를 용서하십니다. 1. 여기에 머무르세요
ਸਾਸੁ ਬੁਰੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਪਿਰ ਸਿਉ ਮਿਲਣ ਨ ਦੇਇ ਬੁਰੀ ॥
시어머니는 매우 나쁩니다. 그녀는 내가 안집에 살도록 내버려 두지 않습니다. 사악한 시어머니는 내가 사랑하는 주님을 만나는 것을 허락하지 않습니다
ਸਖੀ ਸਾਜਨੀ ਕੇ ਹਉ ਚਰਨ ਸਰੇਵਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਦਰਿ ਧਰੀ ॥੨॥
나는 친구와 친구들의 발을 섬기고 있습니다. 구루의 자비로 하리는 교제에서 나를 은혜롭게 바라 보았 기 때문입니다. 2