Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 354

Page 354

ਐਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਰਮਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 내 마음! Satiguru의 가르침으로 "모든 몸에 안치되어 있으며 매우 깊고 진지한"하리를 숭배하십시오. 1. 머무르다
ਅਨਤ ਤਰੰਗ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥ 그의 마음 속에는 신의 헌신의 무한한 파도가 계속 솟아 오르고 하리의 사랑에 잠겨 있습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਚੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੰਗਾ ॥ 주님을 찬양하는 교제를 가진 자는 밤낮으로 거룩하다
ਮਿਥਿਆ ਜਨਮੁ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥ 이 세상에서 강한 사람의 탄생은 의미가 없습니다
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ॥੨॥ 라마를 숭배하는 사람은 애착에서 분리되어 있습니다. 2
ਸੂਚੀ ਕਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ 같은 몸은 순수합니다 - 하리의 미덕을 계속 노래합니다
ਆਤਮੁ ਚੀਨਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥ 마음 속에 하나님을 기억함으로써 그것은 (몸) 그분의 사랑에 몰두합니다
ਆਦਿ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੀਰਾ ॥ 하나님은 시작이시며, 영원하시며, 무한하시고, 다이아몬드이십니다
ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥ 내 마음은 그 사랑하는 주님께 애착을 갖고 만족합니다. 3
ਕਥਨੀ ਕਹਹਿ ਕਹਹਿ ਸੇ ਮੂਏ ॥ 구두로만 말하는 사람들은 실제로 죽었습니다
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਹੈ ॥ 그 주님은 멀리 계시지 않습니다. 주! 당신은 가까이 있습니다
ਸਭੁ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਮਾਇਆ ਛਾਇਆ ॥ 나는 온 세상을 보았고,이 마야는 신의 그림자입니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧੭॥ 오 나낙이여! 구루의 가르침으로 나는 주님의 이름을 묵상했습니다. 4. 17
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਤਿਤੁਕਾ ॥ 아사 마할라 1 티투카
ਕੋਈ ਭੀਖਕੁ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥ 자선으로 먹는 거지가있다
ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ 그리고 왕국의 쾌락에 몰두하는 왕이 있습니다
ਕਿਸ ਹੀ ਮਾਨੁ ਕਿਸੈ ਅਪਮਾਨੁ ॥ 인간은 존경을 받고 누군가는 모욕을 당합니다
ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਧਰੇ ਧਿਆਨੁ ॥ 하나님은 세상을 파괴하고 모든 사람을 창조하고 그의 마음 속에 간직합니다
ਤੁਝ ਤੇ ਵਡਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ 주! 아무도 당신보다 위대하지 않습니다
ਕਿਸੁ ਵੇਖਾਲੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇ ॥੧॥ 내가 너희에게 누구를 제시하리요, 누가 너희보다 나은가? 1
ਮੈ ਤਾਂ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ 주! 오직 당신의 이름 만이 내 삶의 기초입니다
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신은 주시는 분, 만물을 행하시는 분, 세상을 행하시는 분이십니다. 1. 머무르다
ਵਾਟ ਨ ਪਾਵਉ ਵੀਗਾ ਜਾਉ ॥ 오 주님! 나는 당신의 길을 걷지 않고 구부러진 길을 갑니다
ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ 나는 주님의 궁정에 앉을 곳을 찾지 못했다
ਮਨ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥ 나는 눈이 멀고 마야에 갇혀 있습니다
ਖੀਨ ਖਰਾਬੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕੰਧੁ ॥ 그리고 내 몸의 벽은 끊임없이 약해지고 있습니다
ਖਾਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਹੁਤੀ ਆਸ ॥ 당신은 더 많이 먹고 살 큰 희망을 가지고 있습니다
ਲੇਖੈ ਤੇਰੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥੨॥ 그러나 그대는 그대의 호흡과 풀이 앞에 헤매겨져 있다는 것을 알지 못한다. 2
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਧੁਲੇ ਦੀਪਕੁ ਦੇਇ ॥ 주! 항상 맹인에게 지식의 등불을 주십시오(지식으로부터)
ਭਉਜਲ ਡੂਬਤ ਚਿੰਤ ਕਰੇਇ ॥ 그리고 끔찍한 세상의 바다에 익사하는 그를 돌보십시오
ਕਹਹਿ ਸੁਣਹਿ ਜੋ ਮਾਨਹਿ ਨਾਉ ॥ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਉ ॥ 노래하고, 듣고, 그 이름을 믿는 사람, "나는 그에게 자신을 희생합니다
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ 주! 나낙은 다음과 같이 기도합니다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥ 그의 영혼과 몸이 당신에게 제공됩니다. 3
ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ 당신이 주면 나는 당신의 이름을 외울 것입니다
ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥ 이런 식으로 나는 진리의 법정에 앉을 곳을 찾을 것이다
ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ॥ 기분이 좋으면 악의 감각이 사라지고
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥ 지식의 보석이 와서 마음에 정착합니다
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥ 주님이 은혜를 받으시면 그는 사티 구루를 얻습니다
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥ 나낙은 기도하고 바브사가르에서 건너간다. 4. 18
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥ 아사 마할라 1 판치파데
ਦੁਧ ਬਿਨੁ ਧੇਨੁ ਪੰਖ ਬਿਨੁ ਪੰਖੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਉਤਭੁਜ ਕਾਮਿ ਨਾਹੀ ॥ 주! 우유가없는 소, 깃털이없는 새, 물이없는 식물은 쓸모가 없습니다
ਕਿਆ ਸੁਲਤਾਨੁ ਸਲਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਅੰਧੀ ਕੋਠੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ 아무도 경례하지 않는 그는 어떤 종류의 술탄입니까? 마찬가지로, 당신의 이름이 없으면 영의 자궁에는 끔찍한 어둠이 있습니다. 1
ਕੀ ਵਿਸਰਹਿ ਦੁਖੁ ਬਹੁਤਾ ਲਾਗੈ ॥ 주! 왜 널 잊어야 해, 널 잊어서 너무 슬퍼
ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤੂੰ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님께서 잊지 않으신다는 것은 매우 슬픈 일입니다. 1. 머무르다
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਕੰਨੀ ਪਵਣੁ ਨ ਵਾਜੈ ॥ 노년이되면 사람의 눈의 빛이 줄어들고 지브의 맛이 사라지고 귀가 소리를 듣지 못합니다
ਚਰਣੀ ਚਲੈ ਪਜੂਤਾ ਆਗੈ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥੨॥ 그는 누군가 앞에서지지를받으며 발로 걷습니다. 그러한 열매와 삶은 봉사없이 일어난다. 2
ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥ 네 마음의 정원의 열린 들판에서, 사티구루의 설교 나무를 만들고 주님의 사랑으로 그것을 보아라
ਸਭਨਾ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਏਕੋ ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਲੇਹੀ ॥੩॥ 모든 나무는 한 주님의 이름의 열매를 맺습니다. 사람이 그분의 자비 없이 어떻게 그것을 찾을 수 있겠는가? 3
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਵਿਣੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਿਸੈ ਨਾਹੀ ॥ 모든 생명체는 당신의 것입니다. 아무도 봉사없이 열매를 맺지 않습니다
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਰਹੈ ਨਾਹੀ ॥੪॥ 슬픔과 행복은 당신의 뜻에 있습니다. 이름 없는 삶은 없습니다. 4
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਹੋਰੁ ਕੈਸਾ ਜਾ ਜੀਵਾ ਤਾਂ ਜੁਗਤਿ ਨਾਹੀ ॥ 구루의 가르침에 의해 죽는 것이 진정한 삶입니다. 어떻게 다른 삶의 방식이있을 수 있습니까? 내가 다른 방식으로 산다면 그것은 적절한 전술이 아닙니다
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਾਲੇ ਜੀਆ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਾਖੁ ਤੁਹੀ ॥੫॥੧੯॥ हे오 나낙이여! 하나님은 자신의 뜻에 따라 생명체에게 생명을 주십니다. 주! 당신이 그것을 좋아하는 곳에 나를 넣어. 5. 19


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top