Page 330
ਜਬ ਨ ਹੋਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
램의 이름에 대한 근거가 없을 때. 1. 머무르다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਖੋਜਉ ਅਸਮਾਨ ॥
오 카비르여! 나는 하늘을 수색했다
ਰਾਮ ਸਮਾਨ ਨ ਦੇਖਉ ਆਨ ॥੨॥੩੪॥
그러나 나는 라마와 같은 다른 사람을 못했습니다. 2. 34
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
가우디 카비르 지
ਜਿਹ ਸਿਰਿ ਰਚਿ ਰਚਿ ਬਾਧਤ ਪਾਗ ॥
한 남자가 터번을 묶는 머리,
ਸੋ ਸਿਰੁ ਚੁੰਚ ਸਵਾਰਹਿ ਕਾਗ ॥੧॥
(사후) 까마귀는 부리로 그 머리를 장식합니다. 1
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੋ ਕਿਆ ਗਰਬਈਆ ॥
이 몸과 부에 대해 어떤 오만함이 행해질 수 있는가
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਾਹੇ ਨ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(오 생물이여!) 왜 라마의 이름을 기억하지 못합니까? 1. 머무르다
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
카비르 지 말한다 - 오 내 마음! 듣다
ਇਹੀ ਹਵਾਲ ਹੋਹਿਗੇ ਤੇਰੇ ॥੨॥੩੫॥
죽음이 올 때, 당신은 같은 상황에 처하게 될 것입니다. 2. 35
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਕੇ ਪਦੇ ਪੈਤੀਸ ॥
가우디 과레리의 서른 다섯 피트
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਅਸਟਪਦੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
라구 가우디 과레리 아사파디 카비르 지 키
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
하나님은 사트구루의 은혜로 찾을 수 있는 분이십니다
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਆਵੈ ॥ ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਨ ਮਾਂਗਿਆ ਭਾਵੈ ॥੧॥
남자는 행복을 요구하지만 슬픔을 느낍니다. "(그러므로) 나는 슬픔으로 인도하는 행복에 대한 욕망을 좋아하지 않는다." 1
ਬਿਖਿਆ ਅਜਹੁ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖ ਆਸਾ ॥
사람의 본성은 마야의 악덕에 관여하고 있지만, 그는 행복을 갈망한다
ਕੈਸੇ ਹੋਈ ਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 라마 왕에서 어떻게 살 것인가? 1. 머무르다
ਇਸੁ ਸੁਖ ਤੇ ਸਿਵ ਬ੍ਰਹਮ ਡਰਾਨਾ ॥
시바와 브라마(신들처럼)는 이 (마야의) 행복을 두려워한다
ਸੋ ਸੁਖੁ ਹਮਹੁ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥
나는이 행복을 사실로 만들어서 안다. 2
ਸਨਕਾਦਿਕ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਖਾ ॥
의 네 아들
ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨਹੀ ਪੇਖਾ ॥੩॥
그들은 또한 그들의 몸에서 그들의 영혼을 못했습니다. 3
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥
오 형제여! 누군가는이 영혼을 찾습니다
ਤਨ ਛੂਟੇ ਮਨੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥੪॥
이 영혼은 몸에서 어디로 가는가? 4
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੈਦੇਉ ਨਾਮਾਂ ॥
구루의 은혜로 자야데프, 남데프와 같은 신봉자들도
ਭਗਤਿ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਇਨ ਹੀ ਹੈ ਜਾਨਾਂ ॥੫॥
이 신비는 하나님-헌신의 열정을 통해 알려져야 한다. 5
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਨਹੀ ਆਵਨ ਜਾਨਾ ॥
그의 영혼은 출생과 죽음의 순환에 빠지지 않습니다
ਜਿਸ ਕਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਾ ॥੬॥
환상이 지워지고 진리를 인식하는 사람. 6
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
사실,이 영혼의 형태나 순환 표시는 없습니다
ਹੁਕਮੇ ਹੋਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥
그것은 주님의 명령에 의해 창조되었으며, 그분의 명령을 이해하면 그 안에 흡수 될 것입니다. 7
ਇਸ ਮਨ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
이 영의 비밀을 아는 사람이 있습니까
ਇਹ ਮਨਿ ਲੀਣ ਭਏ ਸੁਖਦੇਉ ॥੮॥
이 영혼은 최후의 주님 안에 흡수됩니다. 8
ਜੀਉ ਏਕੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸਰੀਰਾ ॥
영혼은 하나이지만 모든 몸에 담겨 있습니다
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਰਵਿ ਰਹੇ ਕਬੀਰਾ ॥੯॥੧॥੩੬॥
카비르는 이 영혼(즉, 하나님)에 대해 생각하고 있다. 6 . 1. 36
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
가우디 과레리
ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕ ਨਾਮ ਜੋ ਜਾਗੇ ॥ ਕੇਤਕ ਸਿਧ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
남심란에서만 밤낮으로 깨어 있던 사람들 가운데서도 그러한 많은 사람들이 주님과 태도를 취함으로써 온전해졌습니다. 1. 머무르다
ਸਾਧਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਹਾਰੇ ॥
구도자, 싯다, 현자들이 길을 잃었다
ਏਕ ਨਾਮ ਕਲਿਪ ਤਰ ਤਾਰੇ ॥੧॥
오직 한 분이신 분의 이름은 (바바사가르로부터) 생명체를 구원하는 칼파브릭샤(kalpavriksha)이다. 1
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੁ ਹੋਹਿ ਨ ਆਨਾ ॥
카비르 지 (Kabir ji)는 말한다 - 하리를 심란 한 사람들, 출생과 죽음의 순환은 세상에서 끝납니다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੩੭॥
그는 단지 라마의 이름만을 인정한다. 2 . 37
ਗਉੜੀ ਭੀ ਸੋਰਠਿ ਭੀ ॥
Gauri Raag뿐만 아니라 Sorthi도 마찬가지입니다.
ਰੇ ਜੀਅ ਨਿਲਜ ਲਾਜ ਤੋੁਹਿ ਨਾਹੀ ॥
오 뻔뻔스러운 생물이여! 부끄러워하지 않습니까
ਹਰਿ ਤਜਿ ਕਤ ਕਾਹੂ ਕੇ ਜਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님 외에는 어디로 어디로 가느냐? 1. 머무르다
ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥
그의 주인이 최고이며,
ਸੋ ਜਨੁ ਪਰ ਘਰ ਜਾਤ ਨ ਸੋਹੀ ॥੧॥
그 남자는 외국 집에 갈 수 없습니다. 1
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
그 주님-하나님은 도처에 계십니다
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੨॥
그분은 항상 우리와 함께 계시며 결코 멀리 계시지 않습니다. 2
ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਸਰਨ ਹੈ ਜਾ ਕੇ ॥
부의 여신 락쉬미도 누구의 발치에 앉아 있고,
ਕਹੁ ਜਨ ਕਾ ਨਾਹੀ ਘਰ ਤਾ ਕੇ ॥੩॥
오 형제여! 말해봐, 그 슈리 하리의 집에 무엇이 부족한가? 3
ਸਭੁ ਕੋਊ ਕਹੈ ਜਾਸੁ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
모든 생명체에 의해 영광이 이야기되고 계신 하나님,
ਸੋ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥੪॥
그는 전능자요, 주(主)이시며 자신을 주시는 분이시다. 4
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਪੂਰਨ ਜਗ ਸੋਈ ॥
카비르 지 (Kabir ji)는 말한다 : 오직 인간이이 세상에서 유덕하다는 것만,
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੩੮॥
그의 마음 속에는 하나님 외에는 아무도 거하지 않습니다. 5. 38