Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 302

Page 302

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥ 모든 생명체는 당신의 것이며, 당신은 모든 것의 주인입니다. 당신은 모든 생명체에게 구원을 줍니다. 4
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥ 시현의 희망에 눈이 있는 주님의 사랑의 메시지를 듣고,
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥ 오 나낙! 구루는 기뻐하며 그들을 사얀 경과 합병했으며 행복하게 살고 있습니다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥ 데이터 사티구루는 매우 친절합니다. 그는 항상 자비의 집에서 산다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅੰਦਰਹੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਸੋਇ ॥ 사티구루는 마음속에 있는 누구와도 적대감이 없으며, 모든 곳에서 한 하나님을 계속 바라보고 있다
ਨਿਰਵੈਰਾ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਚਲਾਇਦੇ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਤਿਸਟਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥ nirvar 로 애니모사이즈를 하는 생물들 중 어느 것도 행복하지 않습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਨਾ ਦਾ ਭਲਾ ਮਨਾਇਦਾ ਤਿਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥ 는 모든 사람의 선을 원합니다. 그들은 어떻게 나쁠 수 있습니까 ?
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛਦਾ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥ 사람이 사티구루에게 가는 경건의 정신은 같은 열매를 맺는다
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ 오 나낙! 세상을 창조하신 하나님께는 아무것도 숨길 수 없는데, 이는 그분이 모든 것을 아시기 때문입니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리 ||
ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਵਡ ਜਾਣੀ ॥ 주인이 위대하게 만드는 것만 위대한 것으로 간주되어야합니다
ਜਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੋ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ 주인이 좋아하는 사람은 그를 용서하고 그는 주인의 마음 속에 소중한 것처럼 보입니다
ਜੇ ਕੋ ਓਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਸੋ ਮੂੜ ਅਜਾਣੀ ॥ 그녀 (살아있는 여자)는 어리석고 두뇌가 없으며 그와 비교됩니다
ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ 사드구루가 주님을 만나는 것은 주님을 얻고 찬양하며 다른 사람들에게 암송합니다
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੫॥ 오 나낙! 하나님은 항상 진리이시며, 이 사실을 깨달은 사람은 진리에 흡수됩니다. 5
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4
ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਅਮਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ 하나님은 진리이시며, 마야가 없고, 영원하고, 두려움이 없고, 두려움이 없고, 형태가 없으시다
ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤਿਨ ਲਥਾ ਹਉਮੈ ਭਾਰੁ ॥ 집중하고 그를 끓이는 사람들은 자아의 짐을 없앴습니다
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ 하나님을 경배한 구르무크인들, 그런 성도들은 세상에서 큰 인기를 얻고 있습니다
ਕੋਈ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸ ਨੋ ਫਿਟੁ ਫਿਟੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 만약 어떤 사람이 완전한 사티구루를 비난한다면, 온 세상이 그를 고문한다
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥ 하나님 자신은 사티구루 안에 계시며 그 자신은 그의 보호자이십니다
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥ 그 전문가는 복이 있습니다! 축복! 주님을 계속 찬양하는 사람. 나는 항상 그에게 경의를 표한다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧॥ 오 나낙! 나는 창조주 하느님을 경배한 자들에게 전심으로 무릎을 꿇는다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4 ||
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਆਕਾਸੁ ॥ 하나님이 친히 지구를 창조하셨고 하늘을 친히 창조하셨습니다
ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਗਿਰਾਸੁ ॥ 이 땅에서 하나님은 동물을 창조하셨고 그 자신은 피조물의 입에 음식을 주셨습니다
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ 그 자체로 그것은 편재하고 있으며 그 자체가 미덕의 창고가되고 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਤਾਸੁ ॥੨॥ 오 나낙! 주님의 이름을 경배하라, 그리하면 그분은 너희의 모든 죄를 멸하실 것이다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥ 오 진리의 하나님이여! 당신은 항상 진실입니다. 그 진리의 총합은 진리를 사랑합니다
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਦੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 오 진실로 주님! Yamdoot 는 당신을 찬양하는 사람들에게 가까이 오지 않습니다
ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਦਰਿ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਭਾਵੈ ॥ 마음속에 진리 하나님을 좋아하는 사람들은 그분의 법정에서 얼굴이 밝아집니다
ਕੂੜਿਆਰ ਪਿਛਾਹਾ ਸਟੀਅਨਿ ਕੂੜੁ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ 거짓말 쟁이는 뒤로 밀려나고, 마음 속의 거짓말과 속임수로 인해 큰 고통을 겪습니다
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕੂੜਿਆਰੀਆ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥੬॥ 거짓말의 얼굴은 진실의 법정에서 검은 색입니다. 거짓말쟁이들만이 거짓말쟁이로 남아 있다. 6
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ 슬록 마할라 4
ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਰਤੀ ਧਰਮ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੇਹਾ ਕੋ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ 사티구루는 종교의 땅입니다. 사람이 그 안에 씨앗을 뿌리면 열매를 맺을 수 있습니다
ਗੁਰਸਿਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਤਿਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ 구루의 시크교 이름은 과즙을 뿌리고 하나님을 과즙 열매로 받아들입니다
ਓਨਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਓਇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੀ ਪੈਨਾਏ ॥ 그들의 얼굴은 이 세상과 내세에서 밝습니다. 그들은 하나님의 참된 법정에서 존경을 받습니다
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਖੋਟੁ ਨਿਤ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਓਹੁ ਜੇਹਾ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਖਾਏ ॥ 어떤 사람들은 마음 속에 속임수를 가지고 있으며 항상 기만을 벌며 씨 뿌리는 것과 같은 과일을 먹습니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top