Page 302
                    ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        모든 생명체는 당신의 것이며, 당신은 모든 것의 주인입니다. 당신은 모든 생명체에게 구원을 줍니다. 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        슬록 마할라 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥
                   
                    
                                             
                        시현의 희망에 눈이 있는 주님의 사랑의 메시지를 듣고,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙! 구루는 기뻐하며 그들을 사얀 경과 합병했으며 행복하게 살고 있습니다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        말라 4 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        데이터 사티구루는 매우 친절합니다. 그는 항상 자비의 집에서 산다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਅੰਦਰਹੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        사티구루는 마음속에 있는 누구와도 적대감이 없으며, 모든 곳에서 한 하나님을 계속 바라보고 있다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਵੈਰਾ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਚਲਾਇਦੇ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਤਿਸਟਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        nirvar 로 애니모사이즈를 하는 생물들 중 어느 것도 행복하지 않습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਨਾ ਦਾ ਭਲਾ ਮਨਾਇਦਾ ਤਿਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        는 모든 사람의 선을 원합니다. 그들은 어떻게 나쁠 수 있습니까 ?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛਦਾ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        사람이 사티구루에게 가는 경건의 정신은 같은 열매를 맺는다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙! 세상을 창조하신 하나님께는 아무것도 숨길 수 없는데, 이는 그분이 모든 것을 아시기 때문입니다. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        파우리 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਵਡ ਜਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        주인이 위대하게 만드는 것만 위대한 것으로 간주되어야합니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੋ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        주인이 좋아하는 사람은 그를 용서하고 그는 주인의 마음 속에 소중한 것처럼 보입니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇ ਕੋ ਓਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਸੋ ਮੂੜ ਅਜਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        그녀 (살아있는 여자)는 어리석고 두뇌가 없으며 그와 비교됩니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        사드구루가 주님을 만나는 것은 주님을 얻고 찬양하며 다른 사람들에게 암송합니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙! 하나님은 항상 진리이시며, 이 사실을 깨달은 사람은 진리에 흡수됩니다. 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        슬록 마할라 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਅਮਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        하나님은 진리이시며, 마야가 없고, 영원하고, 두려움이 없고, 두려움이 없고, 형태가 없으시다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤਿਨ ਲਥਾ ਹਉਮੈ ਭਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        집중하고 그를 끓이는 사람들은 자아의 짐을 없앴습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        하나님을 경배한 구르무크인들, 그런 성도들은 세상에서 큰 인기를 얻고 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਈ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸ ਨੋ ਫਿਟੁ ਫਿਟੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        만약 어떤 사람이 완전한 사티구루를 비난한다면, 온 세상이 그를 고문한다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        하나님 자신은 사티구루 안에 계시며 그 자신은 그의 보호자이십니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        그 전문가는 복이 있습니다! 축복! 주님을 계속 찬양하는 사람. 나는 항상 그에게 경의를 표한다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙! 나는 창조주 하느님을 경배한 자들에게 전심으로 무릎을 꿇는다. 1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        말라 4 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਆਕਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        하나님이 친히 지구를 창조하셨고 하늘을 친히 창조하셨습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਗਿਰਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        이 땅에서 하나님은 동물을 창조하셨고 그 자신은 피조물의 입에 음식을 주셨습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        그 자체로 그것은 편재하고 있으며 그 자체가 미덕의 창고가되고 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਤਾਸੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙! 주님의 이름을 경배하라, 그리하면 그분은 너희의 모든 죄를 멸하실 것이다. 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        파우리
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        오 진리의 하나님이여! 당신은 항상 진실입니다. 그 진리의 총합은 진리를 사랑합니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਦੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        오 진실로 주님! Yamdoot 는 당신을 찬양하는 사람들에게 가까이 오지 않습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਦਰਿ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        마음속에 진리 하나님을 좋아하는 사람들은 그분의 법정에서 얼굴이 밝아집니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੂੜਿਆਰ ਪਿਛਾਹਾ ਸਟੀਅਨਿ ਕੂੜੁ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        거짓말 쟁이는 뒤로 밀려나고, 마음 속의 거짓말과 속임수로 인해 큰 고통을 겪습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕੂੜਿਆਰੀਆ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        거짓말의 얼굴은 진실의 법정에서 검은 색입니다. 거짓말쟁이들만이 거짓말쟁이로 남아 있다. 6
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
                   
                    
                                             
                        슬록 마할라 4
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਰਤੀ ਧਰਮ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੇਹਾ ਕੋ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        사티구루는 종교의 땅입니다. 사람이 그 안에 씨앗을 뿌리면 열매를 맺을 수 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਸਿਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਤਿਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        구루의 시크교 이름은 과즙을 뿌리고 하나님을 과즙 열매로 받아들입니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਓਨਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਓਇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੀ ਪੈਨਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        그들의 얼굴은 이 세상과 내세에서 밝습니다. 그들은 하나님의 참된 법정에서 존경을 받습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਖੋਟੁ ਨਿਤ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਓਹੁ ਜੇਹਾ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਖਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        어떤 사람들은 마음 속에 속임수를 가지고 있으며 항상 기만을 벌며 씨 뿌리는 것과 같은 과일을 먹습니다