Page 245
ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥
나는 구루가 그것을 좋아하는지 간청한다. 그가 섞을 수있는 것이 무엇이든, 그와 함께 나와 함께하십시오
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥
기쁨을 주시는 분이시여, 주님은 저와 함께 하셨고, 그분 자신도 제 마음의 집에 오셔서 저를 발견하셨습니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥
오 나낙! 그러한 살아 있는 여인은 영원히 남편과 하나님의 행운입니다. 사랑하는 주님은 결코 죽지 않으시거나 분리되지 않으십니다. 4. 2
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
가우디 마할라 3
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
피조물-여자는 하리-라사에 쉽게 흡수된다
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Manmohan Prabhu는 그를 매혹 시켰고 그의 딜레마는 쉽게 사라졌습니다
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
여자와 여자는 딜레마를 덜어주고 남편 - 주님을 얻고 구루를 설교함으로써 쉽게 즐거움을 얻습니다
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥
이 몸은 목까지 거짓말과 거짓으로 가득 차 있으며 계속 죄를 짓고 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥
구루를 통해 헌신을 통해서만 자발적인 소리가 생성됩니다. 주님께 대한 헌신이 없다면, 쓰레기(악덕의)는 사라지지 않습니다
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
오 나낙! 자신의 자존심을 양심에서 떼어내는 살아 있는 여인은 사랑하는 사람의 사랑을 받게 됩니다. 1
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
구루의 사랑과 사랑을 통해 아내는 사랑하는 주인을 얻었습니다
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
그녀의 양심과 마음으로 구루를 적용함으로써, 그녀는 밤에 행복하게 잔다
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
구루를 밤낮으로 양심과 마음 속에 간직함으로써 그녀는 사랑하는 사람을 만나고 슬픔이 제거됩니다
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥
구루의 가르침에 대해 생각하면서, 신부는 그녀의 마음 성전에서 신랑 (주님)의 사랑을 발견합니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
밤낮으로 그녀는 과즙이라는 이름을 마시고 딜레마를 파괴합니다
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
오 나낙! 구루의 영원한 사랑을 통해 행운의 아내는 진정한 주인을 얻습니다. 2
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
오 나의 사랑하는 이여! 당신의 자비를 베푸소서, 당신의 환상을 내게 주소서
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥
아내(영혼)는 진리의 이름으로 그를 장식하기 위해 당신에게 기도합니다
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
진리의 이름으로 장식 된 살아있는 존재와 여자는 그녀의 자존심을 지우고 그녀의 작품은 전문가를 통해 완성됩니다
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
오랜 세월 동안, 그는 주님의 진리이며 구루가 제공 한 생각으로 알려져 있습니다
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
자아-의식적인 살아있는 존재-여자는 정욕의 사치에 흡수되어 세속적인 애착으로 고통 받고 있다. 그는 누구에게 가서 전에 전화해야합니까
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
오 나낙! 가장 사랑하는 전문가가 없으면 자립하는 여성은 행복을위한 장소가 없습니다. 3
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
살아있는 존재는 어리석고, 순진하며, 미덕이 없다. 남편-하나님은 지나갈 수 없고 영원하십니다
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥
하나님 자신이 그분의 연합에 합쳐지고 그분 자신이 용서하고 계십니다
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
살아 있는 여인의 사랑하는 남편은 결점을 용서하는 자이며 모든 입자에 존재한다
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
구루는 하나님이 사랑과 사랑과 헌신을 통해 발견된다는 것을 깨닫게했습니다
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
밤낮으로 남편의 애정에 사로잡혀 있는 살아 있는 존재이자 여자는 밤낮으로 행복하다
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥
오 나낙! 지바 여자라는 아홉 개의 상점 (나브니디)을 받는 사람은 하느님을 남편으로 쉽게 발견한다. 4 . 3
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
가우디 마할라 3
ਮਾਇਆ ਸਰੁ ਸਬਲੁ ਵਰਤੈ ਜੀਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ ॥
마야의 바다가 많은 동요를 일으키고 있는데, 어떻게 끔찍한 세계 바다가 교차 될 수 있습니까
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ॥
(오 생물이여!) 하나님의 이름으로 배가 지어졌고 구루의 말씀이 선원(선원)으로 그 안에 보관되었습니다
ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਘਾਏ ਇਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥
구루의 말씀의 선원 (선원)이 그 안에 놓일 때, 하나님 자신이 바브 사가르를 건넜습니다. 통과 할 수없는 바다는이 방법으로 교차합니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥
구루를 통해 신에 대한 헌신이 이루어지고, 이런 식으로 인간은 살아 있고 애착에서 죽은 채로 남아 있습니다
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
잠시 후, 람의 이름은 그의 죄를 지우고 그의 몸은 순수해진다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥੧॥
오 나낙! 라마의 이름이 구원받고 마음이 정화됩니다. 1