Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 208

Page 208

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥ 나는 전문가 지에서 요가에 대한 아이디어를 들었다
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Satiguru는 그의 목소리를 통해이 (트릭)을 나에게 설명했습니다. 1. 머무르다
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥ 나는 땅의 나바크손과 이 몸 안에 계신 하느님께 잠시 절한다
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥ 나는 구루의 입문을 내 귀의 뭉치로 만들었고 나는 내 마음 속에 니란카라 군주를 두었다. 1
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥ 다섯 제자(오감)와 함께, 나는 그들을 가장 높은 수르티 중 하나에 복종시켰다
ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥ 열 명의 인디스 (다섯 개의 가난디와 다섯 카르마 인디스)가 나에게 순종하게되었을 때, 나는 순수한 요기가되었습니다. 2
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥ 나는 나의 딜레마를 태웠고 나는 그것을 내 몸에 붙였다. 나의 요가 종교는 내가 하나님을 전 세계에 현존하는 것으로 보는 것이다
ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥ 나는 그 자발적인 쾌락을 하나님께서 나를 위해 내 머리에 기록하신 음식을 만들어 주었다. 3
ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥ 두려움이 없는 곳에서는 자리에 앉았고 하나님의 영광의 음성을 연주하고 있습니다
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥ 세상의 원래 하나님의 영광을 묵상하는 것은 요그의 단다를 만든 유일한 사람입니다. 이 장치는 내 마음에 하나님의 이름 인 Simran을 수행하는 데 적절했습니다. 4
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥ 그러한 요기는 심취와 마야의 결속을 제거하는 행운을 통해서만 온다
ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥ 나낙은 그런 요기 위대한 사람을 섬기고 숭배하며 발을 핥는다. 5. 11. 132
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥ 오, 내 친구들! 하나님의 이름은 부입니다. 모든 것을 듣고 그것에 대해 생각해보십시오
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루가 하리 남의 형태로 약을 준 사람, 그의 마음은 순수 해졌다. 1. 머무르다
ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ 그의 말에 의해 지식의 등불이 켜진 그의 마음 속에있는 구루는 그의 몸에서 사라졌습니다
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥ 성도의 동행을 믿는 사람, 그의 혼란의 그물망은 끊어진다. 1
ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥ 수영을위한 이상하고 끔찍한 세계는 바다 성인과의 교제의 배에 의해 교차됩니다
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥ 하나님의 색깔에 푹 빠져있는 구루를 만나는 것은 내 마음의 희망을 성취했습니다. 2
ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ 그 이름의 보물을 받은 헌애자들의 마음과 몸은 만족하고 만족하게 되었습니다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥ 오, 나낙! 하나님의 주님은 주님께서 그분의 명령을 지키도록 만드신 자에게만 주십니다. 3. 12. 133
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우리 마할라 5
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥ 오 나의 소울메이트여! 내게 자비와 자비를 베푸소서. 주! 나는 당신의 피난처에있는 고아입니다
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신의 손을 주시고 이 어둠의 우물에서 저를 데리고 나오소서. 내 지혜와 속임수 중 어느 것도 성공할 수 없기 때문입니다. 1. 머무르다
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥ 오, 이런! 당신은 모든 것을 스스로하고 있으며, 당신은 살아있는 존재들에게 그것을하고 있습니다. 당신은 모두 당신입니다, 당신은 그것을 할 수있는 사람입니다. 당신 외에는 아무도 없습니다
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥ 맙소사! 당신의 페이스와 확장은 어때요! 오직 당신 만이 비밀을 알고 있습니다. 오직 선한 행위 때문에 머리가 행운의 선인 너희의 종이 되는 자들만이 현존한다. 1
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥ 주! 당신은 항상 당신의 종들을 사랑했습니다. 워프에서 실이 발견되는 것처럼, 당신도 당신의 헌신자들에게 사랑을 더했습니다
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥ 당신의 신봉자들은 당신의 이름을 '사랑하는 사랑하는 이들'로 기억하고, 차코르의 광경이 달을 향한 것처럼 당신의 비전을 원합니다. 2
ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥ 라마와 그의 성자 사이에는 아무런 차이가 없으며, 수백만 명의 존재와 수백만 명의 존재 중 단 하나의 희귀 한 존재가 있습니다
ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥ 주님이 나타나신 마음속에는 그런 사람이 혀로 밤낮으로 계속 그분을 경배합니다. 3
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥ 오 주님, 제 영혼의 기초입니다! 당신은 전능하고, 거대하며, 최고이며, 즐겁습니다
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥ 주! 나낙이 그 성도들과 함께 남아 있었기 때문에 친절하게 대하십시오. 4. 13. 134


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top