Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 1319

Page 1319

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ raag kali-aan mehlaa 4 Raag Kalyan, Vierter Guru:
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. Es gibt nur einen Gott, dessen Name „der Ewigen Existenz“ ist. Er ist der Schöpfer des Universums, alldurchdringend, ohne Angst, ohne Feindschaft, unabhängig von der Zeit, jenseits des Zyklus von Geburt und Tod, er hat sich selbst offenbart und durch die Gnade des Gurus verwirklicht.
ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ raamaa ram raamai ant na paa-i-aa. O alldurchdringender Gott, niemand kann das Ausmaß Deiner Tugenden herausfinden.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ham baarik partipaaray tumray too bad purakh pitaa mayraa maa-i-aa. ||1|| rahaa-o. O Gott, wir sind Deine Kinder, wir werden von Dir genährt, Du bist das erhabenste Wesen, Du bist sowohl unser Vater als auch unsere Mutter. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ har kay naam asaNkh agam heh agam agam har raa-i-aa. Gottes Namen sind zahllos und liegen außerhalb der Reichweite unserer Sinne; Gott, der souveräne König, ist unbegreiflich.
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ gunee gi-aanee surat baho keenee ik til nahee keemat paa-i-aa. ||1|| Die tugendhaften und spirituellen Lehrer haben gründlich darüber nachgedacht, aber sie waren nicht in der Lage, auch nur das Geringste von Seinem Wert einzuschätzen. ||1||
ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ gobid gun gobid sad gaavahi gun gobid ant na paa-i-aa. Viele Menschen loben Gott, den Herrn des Universums, immer, aber niemand hat das Ausmaß seiner Tugenden erkannt.
ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ too amit atol aprampar su-aamee baho japee-ai thaah na paa-i-aa. ||2|| O der Meister-Gott! Dein Wert kann nicht gemessen werden, du bist grenzenlos. Auch wenn dein Name oft rezitiert wird, bist du ein Meer von Tugenden, dessen Tiefe nicht gefunden werden kann. ||2||
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ ustat karahi tumree jan maaDhou gun gaavahi har raa-i-aa. O Gott, der Meister der Göttin des Reichtums und der souveräne König! Deine Anhänger loben dich, indem sie deine Tugenden singen.
ਤੁਮ੍ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ॥੩॥ tumH jal niDh ham meenay tumray tayraa ant na kathoo paa-i-aa. ||3|| Du bist wie der Ozean und wir sind wie deine Fische, so wie der Fisch die Ausdehnung des Ozeans nicht kennt, so hat es auch niemand geschafft, deine Grenzen zu finden. ||3||
ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥ jan ka-o kirpaa karahu maDhsoodan har dayvhu naam japaa-i-aa. O Gott, der Dämonentöter, schenke Deinem Geweihten Barmherzigkeit. O Gott, segne mich mit Deinem Namen, damit ich ihn immer wieder mit Verehrung in Erinnerung behalten kann.
ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥ mai moorakh anDhulay naam tayk hai jan naanak gurmukh paa-i-aa. ||4||1|| Für einen blinden Narren wie mich ist Dein Name die einzige Unterstützung: O Gottgeweihter Nanak, nur der Anhänger des Gurus erhält sie. ||4||1||
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ kali-aan mehlaa 4. Raag Kalyan, Vierter Guru:
ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥ har jan gun gaavat hasi-aa. Gottes Geweihter freut sich immer noch, wenn er sein Lob singt,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har bhagat banee mat gurmat Dhur mastak parabh likhi-aa. ||1|| rahaa-o. Die hingebungsvolle Verehrung Gottes durch die Lehren des Gurus scheint ihm zu gefallen, weil Gott ihn damit prädestiniert hat. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ॥ gur kay pag simra-o din raatee man har har har basi-aa. Ich erinnere mich immer an die Lehren des Gurus und folge ihnen, aufgrund derer sich Gott in meinem Geist manifestiert hat.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ॥੧॥ har har har keerat jag saaree ghas chandan jas ghasi-aa. ||1|| Gott zu loben ist die erhabenste Tat, die man auf der Welt tun kann. So wie Sandelholz beim Reiben duftet, verbreitet auch das Rezitieren von Lobpreisungen Gottes den Duft von Naam. ||1||
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ ॥ har jan har har har liv laa-ee sabh saakat khoj pa-i-aa. Gottes Anhänger konzentrieren sich immer auf Gott, aber die treulosen Zyniker sind eifersüchtig auf sie.
ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥ ji-o kirat sanjog chali-o nar nindak pag naagan chhuhi jali-aa. ||2|| Da der Verleumder sein ganzes Leben lang in Übereinstimmung mit seinen früheren Taten handelt, brennt er ständig im Gift der Eifersucht, genau wie die Person, die vor Angst brennt, wenn sein Fuß versehentlich eine Schlange berührt. ||2||
ਜਨ ਕੇ ਤੁਮ੍ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ ॥ jan kay tumH har raakhay su-aamee tumH jug jug jan rakhi-aa. O der Meister-Gott! Du bist der Retter Deiner Devotees, Du hast Deine Devotees zu allen Zeiten beschützt.
ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥ kahaa bha-i-aa dait karee bakheelee sabh kar kar jhar pari-aa. ||3|| Wie wichtig ist es, wenn Menschen mit dämonischer Natur schlecht über Heilige reden? Diese Menschen verschlechtern sich durch solche Taten spirituell. ||3||
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥ jaytay jee-a jant parabh kee-ay sabh kaalai mukh garsi-aa. Alle von Gott geschaffenen Wesen und Geschöpfe sind von Todesangst erfasst.
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥ har jan har har har parabh raakhay jan naanak saran pa-i-aa. ||4||2|| O Geweihter Nanak, Gott hat Seine Geweihten immer beschützt; deshalb suchen Gottgeweihte immer Seine Zuflucht. ||4||2||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ kali-aan mehlaa 4. Raag Kalyan, Vierter Guru:


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top