Page 1304
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kaam kroDh lobh bi-aapi-o janam hee kee khaan.
Du bist immer von der Krankheit Lust, Wut und Gier heimgesucht, was der Grund dafür ist, dass du im Kreislauf von Geburt und Tod verharrst.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
patit paavan saran aa-i-o uDhar naanak jaan. ||2||12||31||
O der Läuterer der Sünder, ich bin zu deiner Zuflucht gekommen. Bitte befreie mich von diesen Lastern und betrachte mich, Nanak, als dein eigenes. ||2||12||31||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
aviloka-o raam ko mukhaarbind.
Ich wünschte, ich könnte mir weiterhin das schöne, Lotus-ähnliche Antlitz Gottes vorstellen.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat ratan paa-i-o bisree sabh chind. ||1|| rahaa-o.
Nach ununterbrochener Suche habe ich das unbezahlbare Juwel von Naam gefunden, wodurch all meine Sorgen verschwunden sind. ||1||Pause||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
charan kamal ridai Dhaar.
Indem ich Gottes unbefleckten Namen in meinem Herzen verankert habe,
ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
utri-aa dukh mand. ||1||
wurden all mein elendes Leiden gebannt. ||1||
ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
raaj Dhan parvaar mayrai sarbaso gobind.
Für mich ist Gottes Name jetzt alles, meine Macht, mein Reichtum und meine Familie.
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
saaDhsangam laabh paa-i-o naanak fir na marand. ||2||13||32||
O Nanak, diejenigen, die den Gewinn von Naam dadurch verdient haben, dass sie sich mit den Heiligen zusammengetan haben, verschlechtern sich nie geistig. ||2||13||32||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 5
Raag Kaanraa, Fünfter Guru, Fünfter Schlag:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
parabh poojho naam araaDh.
O Freund, du solltest Gott anbeten, indem du dich liebevoll an seinen Namen erinnerst,
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
gur satgur charnee laag.
und indem du den Lehren des Gurus folgst.
ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
har paavhu man agaaDh.
Du wirst in der Lage sein, deinen Verstand durch die Gnade des unergründlichen Gottes zu kontrollieren,
ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jag jeeto ho ho gur kirpaaDh. ||1|| rahaa-o.
und du wirst deine Welt durch die Gnade des Gurus erobern. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
anik poojaa mai baho biDh khojee saa poojaa je har bhaavaas.
Ich habe die unzähligen Arten der Gottesverehrung studiert, aber nur die hingebungsvolle Verehrung ist wahr, die Gott wohlgefällig ist.
ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
maatee kee ih putree joree ki-aa ayh karam kamaas.
Gott hat den Menschen wie eine Marionette aus Ton geschaffen, wie kann er aus eigener Kraft irgendwelche Taten vollbringen?
ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
parabh baah pakar jis maarag paavhu so tuDh jant milaas. ||1||
O Gott, dem du deine Hilfe und Inspiration entgegenbringst, den göttlichen Pfad zu beschreiten, kann sich mit dir vereinigen. ||1||
ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
avar ot mai ko-ay na soojhai ik har kee ot mai aas.
Ich kann mir keine andere Unterstützung vorstellen; ich hoffe nur auf die Unterstützung Gottes.
ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ki-aa deen karay ardaas.
Wofür kann ein armer Mensch wie ich beten,
ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
ja-o sabh ghat parabhoo nivaas.
wenn Gott selbst in jedem Herzen wohnt?
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
parabh charnan kee man pi-aas.
Mein Verstand sehnt sich danach, Gott zu erkennen.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
jan naanak daas kahee-at hai tumHraa ha-o bal bal sad bal jaas. ||2||1||33||
O Gott, Nanak ist bekannt als Dein demütiger Devotee, ich widme mich dir immer völlig. ||2||1|33||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 6
Raag Kaanraa, Fünfter Guru, Sechster Schlag:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
jagat uDhaaran naam pari-a tayrai.
O geliebter Gott, dein Name ist der Befreier der Sterblichen von den Lastern.
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
nav niDh naam niDhaan har kayrai.
Gottes Name ist kostbar wie die neun Schätze des Reichtums.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
har rang rang rang anoopayrai.
In dieser Welt gibt es viele Farben und Spiele Gottes von unvergleichlicher Schönheit,
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
kaahay ray man mohi magnayrai.
O mein Gott, warum lässt du dich in den Anhängen dieser weltlichen Theaterstücke auf?
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
nainhu daykh saaDh darsayrai.
Betrachte stattdessen den Anblick des Gurus mit diesen Augen und folge seinen Lehren.
ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paavai jis likhat lilayrai. ||1|| rahaa-o.
Aber derjenige, der ein solches vorherbestimmtes Schicksal hat, kann sich auf die Lehren des Gurus konzentrieren. ||1||Pause||
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
sayva-o saaDh sant charnayrai.
Ich diene demütig und folge den Lehren des Gurus,
ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
baaNchha-o Dhoor pavitar karayrai.
Ich suche nach dem göttlichen Wort des Gurus, weil es das Lebensverhalten der Sterblichen reinigt.
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
athsath majan mail katayrai.
Das hat den Vorteil, dass an allen achtundsechzig heiligen Stätten (von denen man glaubt, dass sie) den Schmutz der Sünden wegspülen.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
saas saas Dhi-aavahu mukh nahee morai.
O meine Freunde, erinnert euch mit jedem Atemzug an Gottes Namen, denn Gott ist immer bei einer Person, die sich mit Verehrung an ihn erinnert.
ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
kichh sang na chaalai laakh karorai.
Nach dem Tod eines Menschen geht keiner der Tausenden oder Millionen, die ein Mensch angesammelt hat, mit ihm einher.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
parabh jee ko naam ant pakrorai. ||1||
Es ist nur Gottes Name, der einem am Ende zu Hilfe kommt. ||1||
ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
mansaa maan ayk nirankayrai.
O meine Freunde, habt nur die Sehnsucht nach dem formlosen Gott im Kopf.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
sagal ti-aagahu bhaa-o doojayrai.
Gebt die Liebe zu allen anderen weltlichen Dingen außer Gott auf.
ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
kavan kahaaN ha-o gun pari-a tayrai.
O mein geliebter Gott, du hast zu viele Tugenden, welche davon darf ich erzählen?
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
baran na saaka-o ayk lutayrai.
Ich kann nicht einmal einen deiner Segnungen beschreiben.
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
darsan pi-aas bahut man mayrai.
Mein Geist sehnt sich nach deiner gesegneten Vision,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil naanak dayv jagat gur kayrai. ||2||1||34||
O Gott der Welt, bitte vereinige mich, Nanak, mit dir selbst. ||2|1||34||