Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 593

Page 593

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥ manmukh anDh na chaytnee janam mar hohi binaas. Die Egoisten sind unwissend, sie lieben Naam nie.Sie kommen auf die Welt, werden schwächer und kommen um.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆਸਿ ॥੨॥ naanak gurmukh tinee naam Dhi-aa-i-aa jin kaN-u Dhur poorab likhi-aas. ||2|| Nanak, sie allein meditieren über den Namen, durch die Gnade des Gurus,Deren Schicksal so bestimmt ist. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਭੋਜਨੁ ਛਤੀਹ ਪਰਕਾਰ ਜਿਤੁ ਖਾਇਐ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ॥ har naam hamaaraa bhojan chhateeh parkaar jit khaa-i-ai ham ka-o taripat bha-ee. Der Name des Herrn ist für uns wie köstliche Gerichte.Wir benutzen sie und wir fühlen uns davon besänftigt.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪੈਨਣੁ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨੰਗੇ ਨ ਹੋਵਹ ਹੋਰ ਪੈਨਣ ਕੀ ਹਮਾਰੀ ਸਰਧ ਗਈ ॥ har naam hamaaraa painan jit fir nangay na hovah hor painan kee hamaaree saraDh ga-ee. Der Name des Herrn ist unsere Kleidung.Er bedeckt die Scham (der Seele) und man verlangt dann keine andere Kleidung.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਹਮ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਾਰਕੁਨੀ ਦੀਈ ॥ har naam hamaaraa vanaj har naam vaapaar har naamai kee ham kaN-u satgur kaarkunee dee-ee. Der Name des Herrn ist unsere Waren, ebenso unser Handel.Der Guru hat mir die Anweisung gegeben.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕਾ ਹਮ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਜਮ ਕੀ ਅਗਲੀ ਕਾਣਿ ਗਈ ॥ har naamai kaa ham laykhaa likhi-aa sabh jam kee aglee kaan ga-ee. Folglich schreibe ich die Rechnung des Namens und ich bin außerhalb der Reichweite des Yamas.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਿਖਤੁ ਪਈ ॥੧੭॥ har kaa naam gurmukh kinai virlai Dhi-aa-i-aa jin kaN-u Dhur karam paraapat likhat pa-ee. ||17|| Selten ist ein Mensch, der über Naam meditiert, durch die Gnade des Gurus Der allein meditiert über den Herrn, dessen Schicksal so bestimmt ist. (17)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shaloka M. 3
ਜਗਤੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ jagat agi-aanee anDh hai doojai bhaa-ay karam kamaa-ay. Die Welt ist unwissend und verblendet, man läuft der Liebe der Maya nach.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਤਨਿ ਧਾਇ ॥ doojai bhaa-ay jaytay karam karay dukh lagai tan Dhaa-ay. Solange man sich wegen der Liebe zum anderen führt, erleidet man Pein.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ gur parsaadee sukh oopjai jaa gur kaa sabad kamaa-ay. Aber die Freude wächst, wenn man das Wort ausübt, durch die Gnade des Gurus.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ sachee banee karam karay an-din naam Dhi-aa-ay. Man folgt dem Weg des wahren Wortes, und man denkt über Naam Tag und Nacht nach.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਆਪੇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ naanak jit aapay laa-ay tit lagay kahnaa kichhoo na jaa-ay. ||1|| Allerdings kann man nichts sagen, man bewirkt nichts ohne den Willen des Herrn. (l)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3
ਹਮ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਸਦਾ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ ham ghar naam khajaanaa sadaa hai bhagat bharay bhandaaraa. Zuhause, in unserem Herzen, ist der Schatz des Namens.Der Laden ist randvoll von Andacht.
ਸਤਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਦ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ satgur daataa jee-a kaa sad jeevai dayvanhaaraa. Der Satguru schenkt uns das geistliche Leben, er ist der Spender und ist ewig
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥ an-din keertan sadaa karahi gur kai sabad apaaraa. Ohne gleichen ist das Wort des Gurus.Wegen seiner Gnade ist man wach in seiner Lobpreisung.
ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਸਦ ਉਚਰਹਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਰਤਾਵਣਹਾਰਾ ॥ sabad guroo kaa sad uchrahi jug jug vartaavanhaaraa. Dann rezitiert man das Wort des Gurus: sein Wille bewegt alles, in allen Zeiten.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਸਦਾ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ ih manoo-aa sadaa sukh vasai sehjay karay vaapaaraa. Derart bleibt der Geist in Frieden und Gleichgewicht; man übt den Handel von Naam aus.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਹਾਰਾ ॥ antar gur gi-aan har ratan hai mukat karaavanhaaraa. Innen wohnt die Gnosis, die Weisheit des Gurus,Dieses Juwel bringt uns die Emanzipation.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਸੋ ਹੋਵੈ ਦਰਿ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥ naanak jis no nadar karay so paa-ay so hovai dar sachi-aaraa. ||2|| Nanak, man wird angenommen am Tor des Herrn,Aber nur wenn man das Wort bekommt, durch seine Gnade. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾਇ ਪਇਆ ॥ Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jo satgur charnee jaa-ay pa-i-aa. Gesegnet ist der Anhänger des Gurus, der sich vor die Lotus-Füße des Gurus wirft.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿਆ ॥ Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jin har naamaa mukh raam kahi-aa. Gesegnet ist der Anhänger des Gurus, der den Namen des Herrn rezitiert.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ॥ Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jis har naam suni-ai man anad bha-i-aa. Gesegnet ist der Anhänger des Gurus, der den Namen hört und ihn innig liebt.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jin satgur sayvaa kar har naam la-i-aa. Gesegnet ist der Anhänger des Gurus, der Naam durch den Dienst des Gurus erhält.
ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੰਉ ਹੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜੋ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਚਲਿਆ ॥੧੮॥ tis gursikh kaN-u haN-u sadaa namaskaaree jo gur kai bhaanai gursikh chali-aa. ||18|| Ich grüße immer den Anhänger des Gurus, der auf dem Pfad des Willens des Gurus marschiert. (18)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shaloka M. 3
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ manhath kinai na paa-i-o sabh thakay karam kamaa-ay. Niemand hat den Herrn erreicht, aus Hartnäckigkeit.So viele Menschen haben es versucht, aber niemand hat damit Erfolg gehabt.
ਮਨਹਠਿ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਦੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ manhath bhaykh kar bharamday dukh paa-i-aa doojai bhaa-ay. Die Starrsinnigen tragen das Gewand ihrer Sekte, und sie laufen in alle Richtungen.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ riDh siDh sabh moh hai naam na vasai man aa-ay. Aber wegen der Liebe für das Andere erleiden sie Kummer.Der Reichtum und die Wunder sind nur falsche Bindungen.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ gur sayvaa tay man nirmal hovai agi-aan anDhayraa jaa-ay. Wegen dem Verhaftetsein in der Scheinwelt ist der Geist nicht von Naam bewohnt.Der Geist wird rein, durch den Dienst am Guru und das Dunkel der Unwissenheit verschwindet.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਘਰਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ naam ratan ghar pargat ho-aa naanak sahj samaa-ay. ||1|| Dann macht sich der Name bei uns Zuhause (in unsrem Herzen) sichtbar.Und man gewinnt seine Ausgeglichenheit. (1)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top