Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 517

Page 517

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇਵਿ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥ satgur apnaa sayv sabh fal paa-i-aa. Süß wie Elixier ist der Name des Herrn,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ amrit har kaa naa-o sadaa Dhi-aa-i-aa. Ich meditiere immerzu über ihn.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ sant janaa kai sang dukh mitaa-i-aa. In der Gesellschaft der Heiligen habe ich mich von dem Unglück befreit.
ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਹਚਲਾਇਆ ॥੨੦॥ naanak bha-ay achint har Dhan nihchalaa-i-aa. ||20|| Nanak, befreit von der Angst, habe ich den Reichtum des Herrn gewonnen. (20)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shaloka M. 3
ਖੇਤਿ ਮਿਆਲਾ ਉਚੀਆ ਘਰੁ ਉਚਾ ਨਿਰਣਉ ॥ khayt mi-aalaa uchee-aa ghar uchaa nirna-o. Ich habe Deiche vor meinen Feldern gebaut, und ich sehe den Himmel (die Wolke) an.
ਮਹਲ ਭਗਤੀ ਘਰਿ ਸਰੈ ਸਜਣ ਪਾਹੁਣਿਅਉ ॥ mahal bhagtee ghar sarai sajan paahuni-a-o. Der Herr kommt, um die Seele (das Haus) zu bewohnen,Wenn sie von seiner Liebe trinkt.
ਬਰਸਨਾ ਤ ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਬਹੁੜਿ ਬਰਸਹਿ ਕਾਹਿ ॥ barsanaa ta baras ghanaa bahurh barseh kaahi. O Herr, lass den Regen deines Namens kommen, wenn du (es) willst.Warum lässt du mich warten? Mein Leben vergeht.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ naanak tinH balihaarnai jinH gurmukh paa-i-aa man maahi. ||1|| Nanak opfert sich denjenigen, die den Herrn im Geist einbetten, durch die Gnade des Gurus. (1)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3
ਮਿਠਾ ਸੋ ਜੋ ਭਾਵਦਾ ਸਜਣੁ ਸੋ ਜਿ ਰਾਸਿ ॥ mithaa so jo bhaavdaa sajan so je raas. Wirklich ist nur das süß. was uns gefällt; tatsächlich ist er ein Freund, der treu bleibt.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੨॥ naanak gurmukh jaanee-ai jaa ka-o aap karay pargaas. ||2|| Nanak, der allein diese Wahrheit versteht, dem gewährt der Herr sein Mitleid. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਂਈ ॥ parabh paas jan kee ardaas too sachaa saaN-ee. Ich bin dein Sklave, ich bitte dich innig, O Herr, du bist mein Meister.
ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ too rakhvaalaa sadaa sadaa ha-o tuDh Dhi-aa-ee. Immerzu bewahrst du mich, ich meditiere über dich.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ jee-a jant sabh tayri-aa too rahi-aa samaa-ee. Alle Schöpfung gehört dir, du bist überall.
ਜੋ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਈ ॥ jo daas tayray kee nindaa karay tis maar pachaa-ee. Diejenigen, die deine Heiligen verleumden, werden von dir vernichtet.
ਚਿੰਤਾ ਛਡਿ ਅਚਿੰਤੁ ਰਹੁ ਨਾਨਕ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੨੧॥ chintaa chhad achint rahu naanak lag paa-ee. ||21|| Nanak, befreie dich von der Angst, wirf dich vor die Lotus-Füße des Herrn. (21)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shaloka M. 3
ਆਸਾ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਆਸਾ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥ aasaa kartaa jag mu-aa aasaa marai na jaa-ay. Man baut die Schlösser seiner Wünsche, und man kommt um.Aber das Verlangen geht niemals zu Ende.
ਨਾਨਕ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ naanak aasaa pooree-aa sachay si-o chit laa-ay. ||1|| Nanak, alle Wünsche werden besänftigt, wenn man sich an den Wahren anschließt. (1)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ॥ aasaa mansaa mar jaa-isee jin keetee so lai jaa-ay. Die Wünsche vergehen, wenn ihr Schöpfer es so will.
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਾਝਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੨॥ naanak nihchal ko nahee baajhahu har kai naa-ay. ||2|| Nanak, außer dem Namen ist nichts anderes ewig. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ॥ aapay jagat upaa-i-on kar pooraa thaat. Der Herr selbst hat das Universum geschaffen, prachtvoll ist sein Werk.
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਹਰਿ ਹਾਟੁ ॥ aapay saahu aapay vanjaaraa aapay hee har haat. Der Herr ist der Bankier der Händler, zugleich der Fährmann.
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਹੀ ਖੇਵਾਟੁ ॥ aapay saagar aapay bohithaa aapay hee khayvaat. Er ist der Guru, auch der Jünger,
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦਸੇ ਘਾਟੁ ॥ aapay gur chaylaa hai aapay aapay dasay ghaat. Er selbst zeigt uns das andere Ufer.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੁ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ jan naanak naam Dhi-aa-ay too sabh kilvikh kaat. ||22||1|| suDhu Nanak, meditiere über den Namen, dann werden alle Schmerzen vergehen. (22-1)
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ raag goojree vaar mehlaa 5 Var von Gudjri M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shaloka M. 5
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ antar gur aaraaDh-naa jihvaa jap gur naa-o. Im Herzen meditiere über den Guru, mit der Zunge rezitiere den Namen des Gurus.
ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ naytree satgur paykh-naa sarvanee sunnaa gur naa-o. Mit den Augen sehe den Guru, mit den Ohren höre seinen Namen.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥ satgur saytee rati-aa dargeh paa-ee-ai thaa-o. Erfüllt von der Liebe des Gurus gewinnt man den Pietz auf dem Herrensitz.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥ kaho naanak kirpaa karay jis no ayh vath day-ay. Nanak, man gewinnt diesen Reichtum, wenn man seine Gnade bekommt.
ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥ jag meh utam kaadhee-ah virlay kay-ee kay-ay. ||1|| Aber selten sind solche Menschen in der Welt, sie sind die Auserwählten. (1)
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M. 5
ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥ rakhay rakhanhaar aap ubaari-an. Der Herr verteidigt uns alle, er ist es, der uns bewahrt.
ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥ gur kee pairee paa-ay kaaj savaari-an. Der Meister leitet uns dem Guru entgegen, er vergisst niemals seine Jünger.
ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥ ho-aa aap da-i-aal manhu na visaari-an. In der Gesellschaft der Heiligen überqueren sie den gefährlichen Ozean.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥ saaDh janaa kai sang bhavjal taari-an. Egoisten, Verleumder, Boshafte:
ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥ saakat nindak dusat khin maahi bidaari-an. Der Herr vernichtet sie in einem Augenblick.
ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥ tis saahib kee tayk naanak manai maahi. Nanak, verbinde dich nur mit ihm.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top