Page 1397
ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥
彼の真のグルであるアマルダス #NAME は、彼の心の中で親切でハリナムを強め、彼の恵みによって彼は欲望の五つの悪徳を鎮めました
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥
詩人カルサハールは、タクール・ハルダス・#NAME の息子であるグル・ラムダスが、空虚な心 #NAME 湖を水で満たしていると言っています。3
ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ ॥
グル・ラムダス・#NAME は完全な知識と経験を得て、神への情熱を感じました、なぜなら彼はパラスの形でグル・アマル・ダス・#NAME に会い、自然な平和を達成したからです
ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ॥
サットグル(アマルダス #NAME?)の恩寵により、彼は最高の地位を獲得し、感情的で献身的な愛の貯蔵庫が彼の中で満たされました
ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥
彼の心は満足の湖(神)に吸収されていたので、彼の誕生と死は消え、死の恐怖は消えました
ਕਵਿ ਕਲ੍ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੪॥
詩人のカルサハールは、タクール・ハルダス・#NAME の息子であるグル・ラムダス・#NAME?も空っぽの湖を満たしたと言っています。4॥
ਅਭਰ ਭਰੇ ਪਾਯਉ ਅਪਾਰੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਿਓ ॥
グル・ラムダス・#NAME?は、空虚な心の湖を満たし、神を見つけ、彼の心に彼を落ち着かせました
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਤਮ ਪ੍ਰਬੋਧੁ ਮਨਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
彼は心の中で、苦しみの破壊者、至高の本質(神)、魂に知識を与える者を熟考しました
ਸਦਾ ਚਾਇ ਹਰਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਆਪੇ ਜਾਣਇ ॥
グル・ラムダスは、常にハリ・バクティへの情熱を #NAME にしてきました。そして彼自身もこの愛のジュースを知っています
ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣਇ ॥
サットグル(アマルダス #NAME?)の恵みにより、彼らは自然に神の愛を楽しんでいます
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਗਦ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰਿ ਅਮਰਿ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥
グル・ナナクの恩寵により、グル・アンガド・デヴの祝福を受けて、グル・アマル・ダスは創造主のヴィダナ・セヴァ・シムランに従いました
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈਂ ਅਟਲ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ॥੫॥
詩人カルサハールは、「おお、グル・ラムダスよ!あなたもまた、揺るぎない不滅の地位を得ました。5॥
ਸੰਤੋਖ ਸਰੋਵਰਿ ਬਸੈ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਰਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸੈ ॥
グル・ラムダス・#NAME?はサントシュ・サロヴァールに住み、ナマムリットのジュースを舌で表現しています
ਮਿਲਤ ਸਾਂਤਿ ਉਪਜੈ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥
それらを見て、会うことで、心は平安を得て、罪などは遠くから破壊されます
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਪਾਇਅਉ ਦਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮਗਿ ਨ ਹੁਟੈ ॥
彼らはハリ、幸福の海を見つけたので、ハリへの献身の道から後退しません
ਸੰਜਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਮਫੁਟੈ ॥
グル・ラムダス・#NAME は、抑制、真実、満足、謙虚さという不屈の鎧を身に着けています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਬਿਧ ਨੈ ਸਿਰਿਉ ਜਗਿ ਜਸ ਤੂਰੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥
サットグル・アマルダスのように、創造者もグル・ラムダスを同様の栄光の柱として確立し、全世界が彼を称賛しています
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਅਭੈ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਅਉ ॥੬॥
ファルサハールは言う、「おお、グル・ラムダスよ!汝は恐れを知らない神のような不滅の地位を得た。6॥
ਜਗੁ ਜਿਤਉ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਯਉ ॥
グル・ラムダスは全世界を征服し、彼の心の中で神について瞑想しました
ਧਨਿ ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਯਉ ॥
彼の心にハリナムを確立したサティグル・アマルダスは祝福されています
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਦਾਸੀ ॥
彼らはハリナム、9つのニディがいる幸福の貯蔵庫を見つけました、リッディ・シッディは彼らの奴隷です
ਸਹਜ ਸਰੋਵਰੁ ਮਿਲਿਓ ਪੁਰਖੁ ਭੇਟਿਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
彼らは平和の湖を見つけ、不滅の創造主とのビジョンを見ました
ਆਦਿ ਲੇ ਭਗਤ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੇ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਅਉ ॥
信者たちが今まで世界に夢中になってきたハリナムは、世界の創造に没頭しており、そのハリナム、彼のグル・アマルダス #NAME、グル・ラムダス #NAME を強化しました
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਅਉ ॥੭॥
カルサハル・バートは、「おお、グル・ラムダスよ!汝はまた、ハリへの愛と献身の本質を達成した。7॥
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਵਾਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਬਲੀ ਨ ਹੁਟਇ ॥
愛と献身の流れはグル・ラムダスの心の中で続いており、前世の愛はまったく壊れることはありませんでした
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹੁ ਅਮਿਅ ਧਾਰਾ ਰਸੁ ਗੁਟਇ ॥
彼らは喜んでサティグル・アマルダスの底なしの言葉の蜜のジュースを取ります
ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਸਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਯਉ ॥
ヴィヴェク・ブッディは彼の母であり、サントシュ・グル・ラムダスは #NAME の父であり、彼は平和の湖に夢中になっています
ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਤਰਾਯਉ ॥
生と死から解放された自己啓発型のグル(ラムダス #NAME?)は、言葉を通じて全世界を世界の海から解放しました
ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰਪਰੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਅਉ ॥
彼は無顕現者であり、感覚器官を超えた無限の形であり、言葉の主人は心に埋め込まれています
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਇਅਉ ॥੮॥
バート・カルサハール(賛美)は、「おお、グル・ラムダスよ!あなたはこの世の救い主の神を見つけました。8॥
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਵ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ॥
ハリナムは世界の救世主であり、新しい喜びの住処であり、信者を輪廻の海に連れて行く者です
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸੁ ਕੀ ਬਿਖੈ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
このハリナムの蜜の滴は、世界の悪徳の毒を取り除くグル・ラムダス #NAME?と一緒にいます
ਸਹਜ ਤਰੋਵਰ ਫਲਿਓ ਗਿਆਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
安らかな平和の木が咲き、その上には知識の蜜の果実があります
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਅਹਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਬਡਭਾਗੇ ॥
グルの恩寵によってそれを達成する人々は祝福され、幸運です
ਤੇ ਮੁਕਤੇ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪਰਚਾ ਪਾਇਅਉ ॥
グル・ラムダスを信仰し、彼を心から愛した人々は、サティグルの教えによって世の束縛から解放されました
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਬਦ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥੯॥
バート・カルサハールは、「おお、グル・ラムダスよ!汝は「主」という言葉のラッパを鳴らした、すなわち、ブラフマーという言葉を至る所に広めた。6॥