Page 1270
                    ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        マラー・マハラ5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        献身者を愛するのは主の本性です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        そこで彼は皮肉屋を殺し、足元に葬り、その名声を世界中に広めた。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        神は全世界で讃えられ、生きとし生けるものに対して常に慈悲深い
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        神は献身者を抱きしめ、彼らが熱気、つまり悲しみや苦しみに触れることを許しません。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        主なる神が助けてくださったとき、彼は混乱と恐れを取り除き、幸福を得ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
                   
                    
                                             
                        おお、献身者よ!あなたが大いなる至福を得られますように、ナナクは神への完全な信仰を持っています。2॥14॥18॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨
                   
                    
                                             
                        ラグ マラー マハラ 5 チャウパード ガル 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        サティグル・プラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの口には、全世界がブラフマーの形で広がっているように見えます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        3つの資質の拡大は、いたるところに見られます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの言葉は、ヴェーダのマントラの熟考であり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        完璧なグルがいなければ、完全な暗闇がある。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        オーマイハート!グルの御名を唱えることは、いつも幸せをもたらします
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの教えによって、至高の魂はハートの中に確立されるので、息を吸いながらマスターを熟考しなさい。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの足元には生贄が捧げられるべきです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        毎日上師を讃える歌を歌いなさい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの足の埃を浴びて、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        真の法廷で尊敬を得る。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルは恐ろしい世界を航海する船です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルのヴィジョンがあれば、生と死のサイクルは解脱します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        その人だけがグルの奉仕を受け、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        創造主は誰の運命を記したのか。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルは私の人生であり、グルだけが私の避難所です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルは私の人生の行動であり、家族です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        グルは私の主人ですから、私はその真のグルに帰依します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、グルは至高のブラフマーであり、その重要性は筆舌に尽くしがたいと言います。4॥1॥19॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        マラー・マハラ5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの足がハートに落ち着くとき
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        神はご自身を喜ばせます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        主が献身的に従事するしもべ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        その重要性は言葉では言い表せません。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、絶対的幸福の贈与者よ。お願いします
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたが記憶されるのはあなたの恩寵によるものであり、8人のプラハールがあなたの献身に没頭しています。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。あなたの賛美を歌い、聞くことは、すべてあなたの御心です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
                   
                    
                                             
                        命令に従う者は真理に没頭する
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥
                   
                    
                                             
                        私たちはあなたの御名を唱えて生き、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        あなた以外に場所はありません。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        悲しみと幸福は神の命令と憐れみの下にあります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        彼は自分の同意で誰かを赦し、他の人を罰します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥
                   
                    
                                             
                        この世と来世の両方を行うのは神ご自身です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。私はあなたの名声のために自分を犠牲にします。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの栄光を知っているのはあなただけです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたは自分自身を理解し、聞き、話します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                        彼らはあなたを喜ばせている排他的な献身者です
                                            
                    
                    
                
                    
             
				