Page 1172
ਜਿਨ ਕਉ ਤਖਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨ ਕੀਏ ॥
王座に座ることを称賛された者は首長となる
ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਭਏ ਸੇ ਪਾਰਸ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਥੀਏ ॥੪॥੪॥੧੨॥
グル・ナーナクは、グル・パラスに会うことで、自分も高潔になり、グルと連絡を取り合っていると言います。4॥4॥122
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ
バサントゥ マハラ 3 ハウス 1 ドゥトゥケ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਮਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
春は月、季節で永遠です
ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਜੰਤੁ ॥
すべての動物がこの季節に咲きます
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥
おお、創造主よ。キンチャンという生き物に何を伝えればいいのか、
ਤੇਰਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਅੰਤੁ ॥੧॥
汝の始まりと終わりの秘密は誰も見つけていない。1॥
ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਕਰਹਿ ਸੇਵ ॥
おお、ご主人様!あなたに仕える者は誰でも、
ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は最高の幸福を得ます。1॥滞在
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
幸運な者は主に仕える
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
グルの恩寵によって、彼はこの世に生き、悪徳を殺すことによって霊的に生きています
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
彼は一瞬一瞬、主の御名を唱え、
ਇਨ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰੈ ॥੨॥
このようにして、被造物は悲しみの世界を超越します。2॥
ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਤਾਰਿ ਉਪਾਏ ॥
神は毒(悪の形)と甘露(善の形)を創造し、
ਸੰਸਾਰ ਬਿਰਖ ਕਉ ਦੁਇ ਫਲ ਲਾਏ ॥
彼らは世界の木に二つの実を植えました
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
あなたを引き起こし、引き起こすのは神ご自身です
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਖਵਾਏ ॥੩॥
彼は好きなように気にします。3
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
おお、ナナクよ!神が見つめる者は、
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
彼自身が彼に名前の蜜を与えます
ਬਿਖਿਆ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
彼は悪徳の欲望を引退させ、
ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥
彼は自分の意志でこれを行います。4॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
バサントゥ・マハラ3
ਰਾਤੇ ਸਾਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥
永遠のハリナムに浸っている人は、いつも至福に満ちています
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
主!あなたは卑しい者です、私たちを憐れんでください
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਮੈ ਕੋਇ ॥
私にはあなた以外に助け手はいません
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥੧॥
汝の意志がそうであるように、汝も守れ。1॥
ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
主神は私の心を喜ばせます、
ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は彼に会わずには生きていけません。その自然性が見出され、グル自身が偶然の一致によってそれを混ぜ合わせます。1॥滞在
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੋਭੀ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥
この貪欲な心は貪欲に囚われ、
ਰਾਮ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
その後、彼は神を忘れ、それを非常に後悔します
ਬਿਛੁਰਤ ਮਿਲਾਇ ਗੁਰ ਸੇਵ ਰਾਂਗੇ ॥
グルに仕える者、グルは神から分離した存在を再び結びつけます
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਸਤਕਿ ਵਡਭਾਗੇ ॥੨॥
彼は幸運に恵まれた者にハリナムを授けます。2॥
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕੀ ਇਹ ਦੇਹ ਸਰੀਰਾ ॥
この体は、風、水などの5つの要素で構成されています
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਕਠਿਨ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥
自我病は、この次元に大きな苦痛をもたらします
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
ラーマという名の賛美は、そのための唯一の薬です
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
グルは慈悲によって自我の病を治す。3
ਚਾਰਿ ਨਦੀਆ ਅਗਨੀ ਤਨਿ ਚਾਰੇ ॥
怒り、貪欲、エゴ、暴力の4つの川が体内を流れ、
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲੇ ਅਹੰਕਾਰੇ ॥
人間は渇望とエゴに燃えている
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾਰੇ ॥
グルが守ってくださる方、そのような幸運な世界は海であふれています
ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨॥
おお、ナナクよ!献身者は心の中でハリナムの甘露だけを身に着けています。4॥2॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
バサントゥ・マハラ3
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਲੋਗੁ ॥
神を崇拝する者は、実は神を崇拝する者である
ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
彼は快適な状態で幸せを見つけ、悲しみや悲しみを感じることはありません
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
惨めな者は心の中で神を思い出さず、
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
だから、彼らは死んでは生まれ変わり、運動の中に横たわっている。1॥
ਸੇ ਜਨ ਜੀਵੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
生きる者だけが生きる者は、心に主を宿す
ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼らは主に賛美歌を歌い、至高の真理に没頭します。1॥滞在
ਹਰਿ ਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਹਰਿ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
神を崇拝しない者は、神は彼らから遠ざかる
ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵਹਿ ਸਿਰਿ ਪਾਵਹਿ ਧੂਰਿ ॥
彼らは国から方角へとさまよいますが、頭の上にほこりが落ちます
ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਨ ਲੀਏ ਲਾਇ ॥
神は恵み深いので、神ご自身が生きとし生けるものをその情熱に従事させ、
ਤਿਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੨॥
彼はいつも幸せを与えており、ほくろに対する貪欲さはありません。2॥