Page 1147
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥
ナナクは「おお主よ。憐れみなさい、あなたがたが幸福を得ることができるように。4॥25॥38॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バイラウ マハラ 5
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
おお、ご主人様!私はこの極端なKaliyugに住んでおり、
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥
私はあなたの祝福と賛美を歌います
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥
死でさえ、あなたのテイクを受け取ることによって私に触れることはありません
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
すべての生命は、あなたの避難所を見つけることによって破壊されました。1॥
ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
貧しい人々と世界は、あなたのサポートを持っています
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あるじだけが全てに浸透している。1॥滞在
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥
私はあなたの避難所を喜び、
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
私はあなたの周りでグルのマントラを唱えます
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥
世界が海を渡るのは、あなたの避難所を通してです
ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥
世界の番人である神は、すべての快楽の海です。2॥
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥
あなたのサポートを恐れることはありません、
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
至高の真理 神は心のすべての感情を知るお方です
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥
主!あなたのテイクは心の強さであり、
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥
ここ(以下)は、あなたが私たちのサポートです。3
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
汝だけが希望であり、汝の信仰である
ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
それゆえ、誰もが美徳の主について瞑想するのです
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
あなたの献身者はあなたの名前を唱えることによって喜びます
ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥
ナーナクはあなたに、真の美徳の貯蔵庫である神を思い出すように求めます。4॥26॥36॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バイラウ マハラ 5
ਪ੍ਰਥਮੇ ਛੋਡੀ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ॥
見知らぬ人を最初に非難するのをやめたら、
ਉਤਰਿ ਗਈ ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦਾ ॥
これにより、心の心配がすべて取り除かれました
ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥
このように、欲や執着などを取り除けば、
ਪਰਮ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
周りに主がいるのを見て、彼は至高のヴィシュヌ派になりました。1॥
ਐਸੋ ਤਿਆਗੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
世の中には捨て家はほとんどいませんが、
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
同じ人が主の御名を唱えます。1॥滞在
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਛੋਡਿਆ ਸੰਗੁ ॥
エゴが知性を離れるとき
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਉਤਰਿਆ ਰੰਗੁ ॥
欲望と怒りの色は消えた
ਨਾਮ ਧਿਆਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
ハリ・ナームの瞑想
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਸਤਰੇ ॥੨॥
彼らは賢者や人々の仲間から自由になりました。2॥
ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਹੋਏ ਸੰਮਾਨ ॥
今や敵も味方も対等になり、
ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥
すべてのものの中に神だけが見えるのです
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
真の幸福は、主の命令に従うことによって達成され、
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥
プルナ・グルは、ハリ・ナームの詠唱を心の中で強くしました。3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥
神ご自身が守ってくださる親切な方、
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਜਪੈ ਨਾਮ ਜਾਪ ॥
同じ献身者が主の御名を唱えます
ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥
おお、ナナクよ!グルから教えを受けて心の中で悟りを開いた人、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰੀ ਪਈ ॥੪॥੨੭॥੪੦॥
彼の人生の旅は完全に成功しました。4॥27॥40॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バイラウ マハラ 5
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥
どんどん富を稼ぐことに幸せはない、
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥
ダンスやドラマを見ても幸せはありません
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥
多くの国を征服することに喜びはなく、
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
実際、すべての幸福は、神を賛美する歌を歌うことによってのみ達成されます。1॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥
至高の幸福と真の至福を求め、
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
幸運に恵まれれば、賢者の仲間になる。グルムクになり、主の御名を賛美しなさい。1॥滞在
ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥
親も息子も妻も束縛されているだけだ
ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥
エゴで行われるダルマと行為は束縛になります
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
すべての束縛を断ち切る神は心に宿り、
ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
そうして初めて、人は幸福を得て、自分の真の家に住むのです。2॥
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
与えるのは神だけであり、すべては神の単なる乞食である
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
それは果てしなく、広大で、美徳の宝庫です
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥
主が恵みを授けてくださる方には、
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥
彼は主の御名を唱えます。3
ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
私たちはグルの前で次のように祈ります
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥
おお、至高の存在よ、美徳の宝庫よ!お願いします
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
ナーナクは言う、「おお、ご主人様!私はあなたの避難所に来ました、
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥
お望みのままに私を守ってください。」4॥28॥41
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バイラウ マハラ 5
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
あなたはグルとのヴィジョンを持つことによって二元性を放棄しました