Page 1068
ਤਿਸ ਦੀ ਬੂਝੈ ਜਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਏ ॥
しかし、言葉の達人と調和して振る舞う者は、その渇望は消滅する
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੫॥
彼の体と心は冷静になり、彼は怒りを取り除き、エゴを殺すことによって彼は真実に夢中になります。15॥
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥
真理の化身である神の栄光もまた真実であり、
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵਿਰਲੈ ਪਾਈ ॥
グルの恩寵によって、偉大さを成し遂げたのは稀有な人だけです
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੬॥੧॥੨੩॥
ナーナクはただ、自分が名前によって主に溶け合えるように祈るだけです。16॥1॥23॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
マル・マハラ3
ਨਦਰੀ ਭਗਤਾ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥
おお献身者よ!あなたと一緒に帰依者に参加してください、
ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
なぜなら、献身者はいつも熱心にあなたを褒め称えるからです
ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰਹਿ ਕਰਤੇ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
おお、創造主よ。彼らが救われたのは、あなたの避難所であり、あなたご自身が彼らを結びつけられました。1॥
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥
完璧なグルの言葉によってなされる献身は、あなたにとって美しいものです
ਅੰਤਰਿ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
これはあなたの心を喜ばせるものであり、彼らに真の幸せをもたらします
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
真の神に心を向けた者は、心と体が真の献身に没頭する。2॥
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਦ ਜਲੈ ਸਰੀਰਾ ॥
人間はいつもエゴの炎に燃えている
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
しかし、もしあなたが神に祝福されているなら、あなたは完全なグルに会います
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
言葉のグルは心から無知を取り除き、サットグルから幸福を得ます。3
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਏ ॥
盲目の心の顔をした生き物は、盲目的な行いをし、
ਬਹੁ ਸੰਕਟ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਏ ॥
その結果、生き物はサイクルをさまよっている間、多くの苦しみを味わいます
ਜਮ ਕਾ ਜੇਵੜਾ ਕਦੇ ਨ ਕਾਟੈ ਅੰਤੇ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
彼は決して死の恩恵を享受せず、最後にはひどく苦しみます。4॥
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
トラフィックは言葉の達人によって緩和され、
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
真理の名を心に刻む者、
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
彼はグルの言葉によって心を殺し、彼のプライドを根絶し、真理と融合します。5॥
ਆਵਣ ਜਾਣੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
生と死の循環の中にある世界は失われ続け、
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਥਿਰੁ ਕੋਇ ਨ ਹੋਈ ॥
サットグルなしでは誰も安定することはできません
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੬॥
神聖な光の中に住んでいた人は、彼だけが幸福を獲得し、彼の光は至高の光と融合しました。6॥
ਪੰਚ ਦੂਤ ਚਿਤਵਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥
欲望、怒り、貪欲、執着、エゴの5つのメッセンジャーは、悪徳について考えます
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ ॥
これらはすべて、執着とマーヤーの広がりです
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਮੁਕਤੁ ਹੋਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥੭॥
サットグルに仕えるなら、これらの束縛から解放され、五人の使者を征服します。7॥
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰਾ ॥
グルがいなければ、執着の闇は残ります
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਡੁਬੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥
生命体は何度も何度も執着の海に溺れ続けます
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੮॥
もし人がサットグルに出会うなら、彼は真理を確固たるものにし、生命体の心は真理の名を愛する。8॥
ਸਾਚਾ ਦਰੁ ਸਾਚਾ ਦਰਵਾਰਾ ॥
神の門も法廷も真理です
ਸਚੇ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰਾ ॥
みことばを愛する者は神を礼拝する
ਸਚੀ ਧੁਨਿ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥
真の至高の魂を讃えている間、闇の真の音が心に響き渡り、生命体は真理と融合します。9
ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਕੋ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥
もし人が10番目の扉の形で身体の家の家に到達するなら、
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
彼はグルの言葉によって直観的な状態に没頭します
ਓਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੦॥
そこでは悲しみや別離が彼に影響を与えることはなく、彼は簡単に安らぎの状態に吸収されます。10
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟਾ ਕਾ ਵਾਸਾ ॥
邪悪さは二元性に宿り、
ਭਉਦੇ ਫਿਰਹਿ ਬਹੁ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
そのような人々は執着と欲望の中でさまよいます
ਕੁਸੰਗਤਿ ਬਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧੧॥
彼らは不仲の中に座り、いつも惨めで惨めさに包まれています。11
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸੰਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
サットグルと
ਬਿਨੁ ਸਬਦੇ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
言葉の導師がいなければ、輪廻の海を渡ることはできません
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੨॥
昼も夜も安らぎの状態で主の賛美を歌う人の光は、至高の光に溶け込みます。12
ਕਾਇਆ ਬਿਰਖੁ ਪੰਖੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸਾ ॥
この人間の体は木であり、そこには心の鳥が住んでいます
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੁਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥
彼はナマムリットの粒を噛み砕き、言葉のグルに夢中になります
ਉਡਹਿ ਨ ਮੂਲੇ ਨ ਆਵਹਿ ਨ ਜਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
今は全く飛び回らず、本当の家に住んでいます。13
ਕਾਇਆ ਸੋਧਹਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ॥
悪徳から体を清め、みことばを黙想する者は、
ਮੋਹ ਠਗਉਰੀ ਭਰਮੁ ਨਿਵਾਰਹਿ ॥
彼は執着の詐欺を消費せず、妄想を解消します
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥
神ご自身は、幸福の贈与者を憐れんでおられます。14