Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1006

Page 1006

ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ おおモハンよ、おお神よ。汝は無目的、比類なき、揺るぎない、不滅なる御方におわす
ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥ ナーナクは、私が聖者の仲間と、献身者の足と塵の寄付を受けることを崇拝しています。4॥6॥22
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥ ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥ これらの聖者たちは、グルのマントラを学んだことに満足し、満足しました
ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ 御名を受けた方の栄光は、言葉では言い表せません。1॥
ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ わが最愛の主はかけがえのない宝石であり、その名は比類なき痛ましい。1॥滞在
ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥ その心が神と融合し、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥ グルムクは至高の原理の知識を得た
ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥ 彼は自分の心の誇りを捨て、
ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥ すべての人を見るときでさえ、彼は神について瞑想しているのです。2॥
ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥ 彼らの穏やかな住まいは、
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥ グルによって自分の真の故郷を認めた者
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥ 彼らはグルに会うことで昼も夜も目を覚まし、主への献身に没頭し続けます。3
ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥ 彼らは完全に満足し、満足し、その自然性によって真理に吸収される
ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥ ハリ・ナームの倉が手に入った、おお、ナナクよ!これはグルの恩寵によって成し遂げられました。4॥7॥23॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ マル・マハラ 5 ガル 6 デュパド
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 3 サティグル・プラサディ॥
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ すべての賢さを捨て、傲慢さを捨てて、聖なる偉人たちと付き合いなさい
ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥ それ以外はすべて偽りですから、舌でラーマの御名を唱えなさい。1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ おお、心よ!ハリ・ナームの賛美を耳で聞きなさい
ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ そうすれば、生まれてから生まれた罪が拭い去られるのに、哀れなヤマにどんな害があろうか。1॥滞在
ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ 悲しみ、貧困、恐れは影響せず、幸福と平和が達成されます
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥ ナーナクは、至高原理の知識は、グルの恩寵によってハリ・バジャンを行うことによってのみ達成されると言います。2॥1॥242
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥ ハリの名を忘れた者は、彼らが汚れるのを見てきた
ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥ 男性がこれらすべての愛情を楽しんでいる息子、友人、妻は壊れています。1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥ オーマイハート!常に名前を覚えておいてください
ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 渇望の火の海で燃えず、心と体に幸せを与えます。1॥滞在
ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥ 木陰が崩れ、風が雲を吹き飛ばすように、世界の色も吹き飛ばされる
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥ おお、ナナクよ!サドゥーと一緒に神への献身を強めてください、それはあなたにとって役立つでしょう。2॥2॥25॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥ 幸福を与える完全な神は、常に献身者と共におられます
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥ 彼は生と死を欠き、不死であり、暑さと寒さの影響を受けません。1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ オーマイハート!主の御名を愛しなさい:
ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたの心の中にあるハリ・ナームの宝物を思い出してください、これは純粋な人生の行為です。1॥滞在
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥ 慈悲深く、慈悲深い神の御名を唱える者は、すべての完全性を得る
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥ おお、ナナクよ!この心は、新しく、新しく、賢く、美しい神に固定されています。2॥3262
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥ おお、人間よ!歩いているときも、座っているときも、眠っているときも、常に心の中でグルマントラを思い出してください
ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ 聖徒たちと共に主の御足を礼拝しなさい、虚無からの救いは可能です。1॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top