Page 730
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Сухи, первый Гуру:
ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥
Только то сердце, которое нравится Богу, по-настоящему чистое.
ਭਾਂਡਾ ਅਤਿ ਮਲੀਣੁ ਧੋਤਾ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇਸੀ ॥
Грязный ум, полный дурных мыслей, не очистится, просто омывшись в месте паломничества.
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇਸੀ ॥
Только слушая Слово Гуру и размышляя над ним, человек обретает истинную мудрость.
ਏਤੁ ਦੁਆਰੈ ਧੋਇ ਹਛਾ ਹੋਇਸੀ ॥
Только очищаясь таким образом, сердце становится угодным Богу.
ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
Однако Сам Бог дает нам мудрость, позволяющую узнать, идем ли мы по правильному пути или нет.
ਮਤੁ ਕੋ ਜਾਣੈ ਜਾਇ ਅਗੈ ਪਾਇਸੀ ॥
Предположение о том, что, попав в следующий мир, человек обретет мудрость для очищения ума, несостоятельно.
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਤੇਹਾ ਹੋਇਸੀ ॥
Характер смертного формируется в зависимости от его поступков в этой жизни.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
Сам Бог дарует амброзиальное имя тому, кто предается Гуру.
ਚਲਿਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਸੀ ॥
Его жизнь украшена и искуплена, и он уезжает отсюда с честью и славой.
ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥
Что уж говорить о бедном человеке, слава этого человека распространяется во всех трех мирах.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਿਹਾਲ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥੪॥੬॥
О Нанак, такой человек не только благословен сам, но и спасает всю свою родословную. |1|||4||6||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Сухи, первый Гуру:
ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥
Йог занимается йогой и верит, что этот путь правильный, в то время как домохозяин посвящает себя наслаждению мирскими удовольствиями.
ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥
Кающийся совершает покаяние, растирает и омывает тело в местах паломничества. ||1|
ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, брат, я с удовольствием выслушаю, если кто-нибудь похвалит меня за тебя. ||1||Пауза||
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੋੁ ਖਾਇ ॥
То, что сеешь, тот и пожинает; все, что зарабатывает, он ест.
ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥
Тот, кто уходит отсюда под знаком Божьей хвалы и не получает никаких вопросов. ||2||
ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Человек зарабатывает себе имя в зависимости от того, какие поступки он совершает.
ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥
Дыхание, сделанное без памяти Всемогущего Бога, впустую. ||3||
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥
Я бы продал это тело, если бы кто-нибудь купил его только в обмен на Божье Имя.
ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥
О Нанак, считайте такое тело полной пустой тратой, если в нем не закреплено истинное Имя Бога. ||4||5||7||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੭
Рааг Сухи, первый Гуру, седьмой бит:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, реализованный по милости Истинного Гуру.
ਜੋਗੁ ਨ ਖਿੰਥਾ ਜੋਗੁ ਨ ਡੰਡੈ ਜੋਗੁ ਨ ਭਸਮ ਚੜਾਈਐ ॥
Йога или единение с Богом не достигаются с помощью таких ритуалов, как ношение заплатчатого пальто, трости или размазывание тела пеплом.
ਜੋਗੁ ਨ ਮੁੰਦੀ ਮੂੰਡਿ ਮੁਡਾਇਐ ਜੋਗੁ ਨ ਸਿੰਙੀ ਵਾਈਐ ॥
Йогу или единение с Богом нельзя воспринимать с помощью таких ритуалов, как ношение сережек, бритье головы или дуние в рог.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੧॥
Путь к единению с Богом можно, не испытывая при этом любви к мирским богатствам. ||1||
ਗਲੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Простыми разговорами и бездействием невозможно достичь единения с Богом.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਸਮਸਰਿ ਜਾਣੈ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Только этот человек — настоящий йог, который смотрит на всех одинаково. ||1||Пауза||
ਜੋਗੁ ਨ ਬਾਹਰਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਜੋਗੁ ਨ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ॥
Йогу или единение с Богом невозможно достичь, блуждая по кладбищам и гробницам мертвых; сидение в трансе также не обеспечит такого единения.
ਜੋਗੁ ਨ ਦੇਸਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵਿਐ ਜੋਗੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥
Путешествуя по чужим землям или купаясь в местах паломничества, человек не достигает единения с Богом.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Путь к единению с Богом можно, не испытывая при этом любви к мирским богатствам. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਈਐ ॥
Встреча с Истинным Гуру позволяет развеять сомнения и обуздать блуждающий ум.
ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੈ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਈਐ ॥
Так идет дождь амброзиального нектара, звучит небесная музыка и в глубине души рождается духовная мудрость.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Путь к единению с Богом можно, не испытывая при этом любви к мирским богатствам. ||3||
ਨਾਨਕ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ਐਸਾ ਜੋਗੁ ਕਮਾਈਐ ॥
О Нанак, йогой нужно заниматься таким образом, чтобы, живя в этом мире, человек не подвергался влиянию пороков.
ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
С любовью вспоминая Бога, когда человек слышит божественную мелодию без звука гудка, он достигает такого духовного состояния, в котором нет страха.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥੮॥
Путь к единению с Богом можно, не испытывая при этом любви к мирским богатствам. ||4||1||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Сухи, первый Гуру:
ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥
О Боже, к каким весам, к каким весам или к какому ювелиру я могу обратиться, чтобы оценить твою ценность, ведь твоя ценность неизмерима?
ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥
Где мне найти настоящего Гуру, от которого я смогу понять, как определить Твою ценность? ||1||