Page 536
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥
Преданный Нанак молится: сделайте меня слугой Своих преданных и позвольте мне служить им с таким смирением, как будто моя голова катится у них под ногами. ||2|||4||37||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭॥
Рааг Девгандхари, «Пятый Гуру», «Седьмой такт»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
О, мой всемогущий Возлюбленный, добрый факелоносец нашего пути, я вечно предан Тебе.
ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, благослови меня смиренным служением тех Твоих святых, которые воспевают Твою хвалу и радуют Тебя. ||1||Пауза||
ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥
О Непорочный Учитель, проявите милость и благослови меня, чтобы я мог продолжать смиренно служить вашим Святым, у которых нет мирских желаний и которые в состоянии покоя и уравновешенности пребывают в Твоем безграничном и уникальном присутствии. ||1||
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥
О Боже, жизнь этого мира, у Тебя на ладони все чудесные силы. О Бог-Учитель, Ты известен под многими именами.
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥
О Боже, проявите доброту, сострадание и милосердие к Нанаку, чтобы он мог продолжать духовно восстанавливаться, слушая Твои хвалы. ||2||1||38||6||44||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру:
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Рааг Девгандхари, девятый Гуру:
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥
Этот ум не подчиняется моим указаниям даже в малой степени.
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Мне так надоело советовать ему снова и снова, но он все еще не отказывается от своих злых намерений. ||1||Пауза||
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥
В состоянии опьянения Майя (мирские богатства и могущество) он сошел с ума и никогда не восхваляет Бога.
ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥
Делая всевозможные ложные шоу, оно обманывает мир, заставляя его набить себе живот. ||1||
ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥
Подобно тому, как собачий хвост ни в коем случае не выпрямляется, этот ум не слушает того, что ему кто-то говорит.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
Нанак говорит: «Всегда размышляйте над Божьим именем, чтобы ваша цель человеческой жизни (единение с Богом) была достигнута» .||2||1||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Рааг Девгандхари, девятый Гуру:
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥
Только пока человек жив, все взаимодействия с людьми актуальны
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
включая мать, отца, братьев и сестер, детей, родственников и супруга. |1|Пауза|
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥
Как только последний вдох отделяется от тела, все родственники громко называют человека призраком.
ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥
Тогда ни один родственник не хочет держать тело даже на полчаса и не хочет выносить его из дома. ||1||
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥
Задумайтесь и убедитесь сами, что эта мирская пьеса похожа на мираж.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥
Нанак говорит: всегда размышляйте над Божьим именем, чтобы освободиться от мирских привязанностей.||2||2||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Рааг Девгандхари, девятый Гуру:
ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Я заметил, что любая любовь между людьми в этом мире ложна.
ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Будь они супруги или друзья, все заботятся только о собственном счастье. ||1||Пауза||
ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥
Ум каждого привязан к мирским привязанностям, поэтому все утверждают, что он мой, он мой
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥
Но в момент смерти никто не становится его спутником; такова странная мировая традиция. ||1||
ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥
О, глупый ум, мне надоело каждый день учить вас, но вы так и не поняли эту реальность (о преходящей природе мира).
ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥
О Нанак, когда человек восхваляет Бога, он пересекает ужасающий мир-океан пороков. ||2||3||6||38||47||