Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 537

Page 537

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вселенский Бог-Создатель, имя — истина, олицетворяющее творческое существо без страха, без ненависти, образ бессмертного, нерожденного, самосуществующего по милости Гуру.
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥ Рааг Бихаагара, Чау-Падас, пятый Гуру, Второй дом:
ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥ Живя в обществе таких демонов, как похоть и гнев,
ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥ все равно что жить среди змей.
ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥ Эти злые побуждения разрушили жизни бесчисленного количества людей. ||1||
ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥ Вот почему я всегда размышляю над именем Бога.
ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Таким образом, я живу в мире и уравновешенности. ||1||Пауза||
ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥ ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥ Тот, кто по-прежнему запутан ложной привязанностью и любовью к мирским богатствам,
ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥ Он по-прежнему погружен в водоворот усилий по их приобретению. ||2||
ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥ Все словно странствующие путешественники,
ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥ которые временно укрылись под деревом мира,
ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥ и их связывает множество уз мирских привязанностей. ||3||
ਥਿਰੁ ਸਾਧ ਸਫਰੀਆ ॥ Однако поистине постоянное место — это собрание Гуру,
ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥ где всегда можно молиться и размышлять над хвалой Бога.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਰੀਆ ॥੪॥੧॥ О Нанак, я попал под приют святой общины. ||4|||1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единого Всеобщего Бога-Творца, воплощенного в жизнь благодаря милости Истинного Гуру:
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Рааг Бехагарра, девятый Гуру
ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥ Никто не знает состояния или природы Бога.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Йоги, приверженцы безбрачия, кающиеся и самые разные умные и талантливые люди потерпели неудачу и перестали пытаться понять Его. ||1||Пауза||
ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥ В одно мгновение Он может превратить нищего в правителя, а правителя в нищего.
ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥ Он заполняет то, что пусто, и опустошает то, что полно — таковы Его пути. ||1||
ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ॥ Он Сам создал эту игру иллюзий во вселенной, и Он Сам заботится о ней.
ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥ Он принимает разные формы и цвета, но при этом остается оторванным от всего этого. ||2||
ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ॥ Невозможно пересчитать качества этого безграничного, непостижимого и отстраненного Бога, который втянул мир в эту иллюзию мирских богатств и могущества.
ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੩॥੧॥੨॥ Нанак говорит, что только отбросив все сомнения, можно настроить ум на Него и обрести истинный покой. ||3||1||2||
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧॥ Рааг Бихаагра, песнопение, четвертый Гуру, первый такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый Вселенский Бог-Творец, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੇ ਰਾਮ ॥ О моя душа, снова и снова размышляйте над бесценным именем Бога, которое обретено благодаря благодати Гуру.
ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥ Бог бережет ум, пронизанный возвышенной сущностью Бога, и затем он с любовью погружается в Божье имя.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top