Page 533
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру:
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥
Когда я помолился перед своим истинным Гуру,
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Затем милостивый Бог, разрушитель печалей, стал добрым, и все мои беспокойства и беспокойства прошли. ||Пауза||
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥
мы грешники, лицемерны и жадны, но Бог мирится со всеми нашими добродетелями и пороками.
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥
Создав людей, Бог оказывает Свою поддержку и наполняет их добродетелями, а все враги (похоть, гнев и т. д.), ответственные за их духовное уничтожение, уничтожаются. ||1||
ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥
Бог доброжелателен, Он оказывает поддержку всем; Он обеспечивает мир и уравновешенность, а Его благословенное видение помогает в достижении цели человеческой жизни.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥
Нанак говорит, что Бог благодетель даже для недобродетельных, и я сохранил Его непорочное Имя в своем сердце. ||2||24||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥
Боже мой, поддержка тех, кто не имеет поддержки,
ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
О Бог-спаситель, я пришёл к Твоему прибежищу. ||Пауза||
ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
О Боже, защити меня во всех местах,
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥
на том свете, в этом мире и в конце концов. ||1||
ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥
О Боже, всякий раз, когда я думаю, я вспоминаю Твои добродетели.
ਉਨ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥
Помня о Твоих добродетелях, я чувствую утешение. ||2||
ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥
О Боже, я восхваляю Тебя, слушая слово Гуру.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥
О Боже, я посвящаю себя благословенному видению Гуру ||3||
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥
В своей голове я надеюсь только на Единого (Бога).
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥
О Нанак, мой Бог творит все.||4||25||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥
О Боже, это единственное желание моего ума,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Боже, сокровище милосердия, благослови меня этим даром и сделай меня учеником Твоих святых. ||Пауза||
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥
О Боже, я желаю, чтобы рано утром я мог смиренно служить Твоим преданным и днем и ночью видеть их благословенное видение.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
Отдав свое сердце и разум, я могу служить преданным и на своем языке восхвалять Бога.||1||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥
Я могу вспоминать своего Бога каждым вздохом и всегда оставаться в обществе святых.
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥
О Нанак, богатство Божьего имени, возможно, останется для меня единственной опорой в жизни, и я, возможно, буду и дальше радоваться воспоминаниям об Нааме. ||2||26||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩॥
Рааг Девгандхари, пятый Гуру, третий ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥
Я осознал, что такой преподобный Бог — мой друг,
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
который никогда не покидает меня и всегда остается со мной; присоединяясь к Гуру, я всегда восхваляю Его. ||1||Пауза||
ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
Я осознал удивительного Бога, который благословил меня небесным миром. Оставив меня, Он никуда не денется.
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥
Я видел много разных людей, но ни один из них не может сравниться даже с волосом любимого Бога. ||1||
ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥
В моем сердце такое блаженство, как будто это благословенный храм Божий с прекрасными вратами, в котором непрерывно звучит божественная музыка.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥
Нанак говорит, что тот, кто осознает постоянное присутствие Бога в своем сердце, наслаждается вечным блаженством.||2||1||27||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥
Мой ум жаждет благословенного видения Бога и размышлений о Нааме.
ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я бродил повсюду, а теперь пришёл следовать за святыми. ||1||Пауза||
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥
Все, кого я вижу в этом мире, тленны. Кому я могу служить? Кому я могу поклоняться в поклонении?