Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 534

Page 534

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ Мне следует искать убежище у святых прихожан, мой ум жаждет только смиренного служения святым. ||1||
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ У меня нет никаких добродетелей, и я не умею плавать через мирской океан майя, который так трудно пересечь.
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥ О Нанак, я последовал учениям Гуру, и все мои злые желания исчезли. ||2||2||28||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥ О возлюбленный Бог, слова Твоей хвалы духовно омолаживают.
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, необычайно прекрасный, завораживающий сердце любимый Бог, Ты среди всех и все же оторван от всех. ||1||Пауза||
ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥ Я не стремлюсь к царству и не стремлюсь к освобождению от циклов рождения и смерти. Все, чего я жажду, — это любовь к Твоему непорочному Имени.
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥ Другие, возможно, жаждут увидеть таких божеств, как Брахма, Шива, Индира или мудрецы и сидхи, но я ищу только благословенного видения моего Бога-Учителя.||1||
ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥ О мой Бог-Учитель! Я, беспомощный и измученный, пришёл в убежище Твоих святых.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥ Нанак говорит: «Я понял, что сердце пленяет Бога, и мой ум охладился и обрадовался». ||2||3||29||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Девгандхари, пятый Гуру:
ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ Помня о Боге, преданный помогает ему пересечь мировой океан пороков.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Милостивый Бог становится собственностью этого преданного и не подвергает его циклу рождения и смерти. ||1||Пауза||
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥ Он восхваляет Бога в обществе святых и, таким образом, не тратит впустую это драгоценное украшение, как драгоценную человеческую жизнь.
ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥ Восхваляя Бога, он переплывает этот ядовитый мирской океан и даже спасает все свои поколения.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥ Непорочное Имя Бога осталось в его сердце, и он произносит Наам с каждым вздохом и кусочком еды.
ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥ О Нанак, он заручился поддержкой Владыки Вселенной, и я снова и снова посвящаю себя этому преданному.||2||4||30||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ Рааг Девгандхари, пятый Гуру, четвёртый такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Для тех, кто продолжает бродить по джунглям в святых одеждах, удивительный Бог остается в стороне. ||1||Пауза||
ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ Они говорят, проповедуют и поют мелодичные песни, но в их умах полно высокомерия и злых намерений.||1||
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ Благодаря своему образованию они могут говорить очень мило, выглядеть очень красивыми, чрезвычайно умными и мудрыми. ||2||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ Не поддаваться влиянию гордости, эмоциональной привязанности и чувства «своего и твоего» очень сложно; это все равно, что ходить по лезвию меча. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ По словам Нанака, только ему под силу переплыть ужасающий мировой океан пороков, который по Божьей милости присоединяется к обществу святых. ||4||1||31||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫॥ Рааг Девгандхари, пятый Гуру, пятый такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ Друзья мои, я видел самого очаровательного Бога, самого высокого из всех.
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Нет никого равного Ему, я провел самый обширный поиск. |1||Пауза|
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥ Он чрезвычайно бесконечен, чрезвычайно велик, непостижим и недостижим.
ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥ Его ценность невозможно оценить, и Он бесценен; мы не знаем, как познать такого захватывающего сердца Бога? ||1||
ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥ Мы можем проводить бесчисленные поиски, совершать бесчисленные аскезы, но без учений Гуру никто так и не смог бы его познать.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥ Нанак говорит, что тот, к кому Учитель проявил Свою милость, наслаждается возвышенной сущностью Наама, встретившись с Гуру и следуя его учениям. ||2|||1||32||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top