Page 395
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, те, кого Ты по Своей милости привязываешь к Своему имени, наслаждаются всеми удобствами и миром, живя по Твоей воле. ||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਗਿ ਹੋਵਤ ਕਉ ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Бог всегда с нами, но тот, кто считает Его далеким, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਨੁ ਮਰਤਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਝੂਰਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Мучаясь над мирскими желаниями, он каждый день духовно умирает. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਚਿਤਵਤ ਨਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто не помнит того Бога, который дал все, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Его дни и ночи посвящены самому смертоносному майе. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਏਕ ॥
                   
                    
                                             
                         Нанак говорит: «Медитируйте на Бога, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥
                   
                    
                                             
                         Следуя учениям совершенного Гуру, мы достигаем высшего духовного статуса. ||4||3||97|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Медитируя на имя Наама, разум и тело духовно омолаживаются, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਪਰਹਰਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        и все грехи и зло искоренены. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਈ ਦਿਵਸੁ ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                         О, брат мой, благословен тот день, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         когда, воспевая хвалу Богу, человек достигает высшего духовного состояния. |Пауза| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੇ ਪੂਜੇ ਪੈਰ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто смиренно следует учениям Гуру, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਟੇ ਉਪਦ੍ਰਹ ਮਨ ਤੇ ਬੈਰ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Все его конфликты и вражды исчезли из его головы. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Встретившись с идеальным Гуру, тем, кто покончит с конфликтами в своем уме, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭਿ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Все пять демонов (такие пороки, как похоть, эго и т. д.) попадают под его контроль. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто осознает присутствие Бога в своем сердце, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੪॥੯੮॥
                   
                    
                                             
                         О Нанак, я посвящаю себя ему. ||4||4||98|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਵਿ ਲੇਹਿ ਤੂ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        О, друг мой, продолжай петь, как можно дольше, хвалу этому Богу, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਅ ਪਿੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                         Кто опора для вашей души, тела и дыхания жизни. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                         В чьем преданном служении вы обретете комфорт и покой, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਾਵਹਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                         и вам больше не придется обращаться за помощью к кому-либо еще. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨੰਦੀ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                         Мы всегда восхваляем этого Учителя, который Сам вечно пребывает в блаженстве, является Дарителем блаженства и сокровищем всех добродетелей. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਾਸੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Мы должны посвятить себя этому дорогому Гуру, по милости которого Бог сохранен в нашем сердце. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨਿਖੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, чей дар Наама никогда не ослабевает, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Закрепив это в сердце, все полностью погружаются в состояние покоя и уравновешенности. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                         Чья доброжелательность не может быть стерта, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਿ ਵਾਸਾਈਐ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        мы должны сохранить этого вечного Бога в своем сердце. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ॥
                   
                    
                                             
                         Тот, чей дом полон всего для Его существ, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਨ ਝੂਰਨ ॥
                   
                    
                                             
                         чьи преданные никогда не испытывают горя и беспокойства. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਓਟਿ ਗਹੀ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Ища чьё убежище, вы обретаете состояние бесстрашия, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੋ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         С каждым вздохом мы должны восхвалять это сокровище добродетелей. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਤਹੂ ਜਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                         Поскольку Бог недалеко от нас, чтобы осознать Его, нам не нужно далеко ходить, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Он осознает себя только тогда, когда Он проявляет благодать. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Я возношу эту молитву Идеальному Гуру, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥
                   
                    
                                             
                         Нанак умоляет о богатстве Божьего имени. ||4||5||99|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥
                   
                    
                                             
                         Во-первых, боли в теле исчезли; 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥
                   
                    
                                             
                         затем ум обрел полное умиротворение. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         Проявляя милосердие, Гуру наделил меня даром Наама. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Я посвящаю себя этому истинному Гуру. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        О, мои братья, с тех пор как я встретил идеального Гуру, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         В убежище истинного Гуру все мои недуги, печали и страдания были уничтожены. ||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                         С тех пор как я закрепил учения Гуру в своем сердце, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        Я получил все плоды своих сердечных желаний. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Огонь моих мирских желаний погас, и я полностью спокоен. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Проявив свое милосердие, Гуру благословил меня этим даром Наама. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                         Гуру предоставил убежище тем, кто не имеет крова, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                         и Гуру почтил меня, человека, у которого нет чести. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
                   
                    
                                             
                         Гуру спас меня, разорвав мои мирские узы и сделав меня своим слугой, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Теперь мой язык наслаждается нектаром его божественного слова. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                         По счастливой случайности я получил возможность служить Гуру, следуя его учениям. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                         Затем, оставив все остальное, я пришла в убежище Бога. 
                                            
                    
                    
                
                    
             
				