Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 355

Page 355

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਕਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮਨੁ ਹੈ ਧੋਤੀ ॥ О, эксперт, для меня тело, лишенное дурных мыслей, — это брамин из высшей касты. Очищенный ум — это моя Дхоти, ткань, облегающая ноги;
ਗਿਆਨੁ ਜਨੇਊ ਧਿਆਨੁ ਕੁਸਪਾਤੀ ॥ божественное знание — это священная нить, а ум, обращенный к Богу, — это травяное кольцо.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਉ ॥ Я молю только имя Бога и воспеваю Его хвалу,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥ чтобы по милости Гуру я могла погрузиться в Бога ||1||
ਪਾਂਡੇ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ О Пандит, размышляйте о Божьих добродетелях таким образом,
ਨਾਮੇ ਸੁਚਿ ਨਾਮੋ ਪੜਉ ਨਾਮੇ ਚਜੁ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ чтобы Его Имя освятило вас, Его Имя могло стать вашим изучением священных книг, а Его Имя — вашей мудростью и образом жизни. ||1||Пауза||
ਬਾਹਰਿ ਜਨੇਊ ਜਿਚਰੁ ਜੋਤਿ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥ О, эксперт, внешняя священная нить имеет смысл только до тех пор, пока божественный свет находится внутри вас.
ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ Вместо внешних символов, таких как священная одежда на ногах и церемониальный знак на лбу, соберите имя Бога.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥ Здесь и в будущем вас поддержит только Его Имя.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰਿ ਕਰਮ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥ Поэтому, кроме медитации на имя Бога, несовершайте никаких других ритуалов. ||2||
ਪੂਜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਇਆ ਪਰਜਾਲਿ ॥ Считайте, что любовь к Богу — это поклонение, а любовь к Майе — это ритуальный огонь.
ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ Созерцайте только одного Бога во всем и не ищите другого (бога или богини).
ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਤਤੁ ਗਗਨ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥ Человек должен осознать сущность (господства Бога) на небесах и во всех десяти направлениях света,
ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਪੜੈ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥ Читайте вслух и размышляйте над Божественнымсловом. ||3||
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ Сомнение и страх уходят вместе с духовной пищей Божьей любви.
ਪਾਹਰੂਅਰਾ ਛਬਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ С таким могущественным охранником, как Бог, в голову не придет ни одна плохая мысль.
ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥ Осознание Бога — лучшая форма церемониального знака на лбу.
ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ॥੪॥ Понимание Бога в себе — это лучший интеллект (чувство различения хорошего и плохого). ||4||
ਆਚਾਰੀ ਨਹੀ ਜੀਤਿਆ ਜਾਇ ॥ Бога невозможно постичь с помощью обрядов и ритуалов.
ਪਾਠ ਪੜੈ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥ Его достоинства невозможно оценить, читая священные писания.
ਅਸਟ ਦਸੀ ਚਹੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ Восемнадцать Пуран и четыре Веды не знают Его тайны.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੫॥੨੦॥ О Нанак, истинный Гуру открыл мне этого Бога. ||5||20||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਸੇਵਕੁ ਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥ Только он — бескорыстный слуга и смиренный преданный Бога,
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਦਾਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ который следует учениям Гуру.
ਜਿਨਿ ਸਿਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਿ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥ Тот, кто создал Вселенную, в конце концов уничтожит ее.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥ Без Него нет никого другого. ||1||
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Размышляя над именем Бога и размышляя над ним с помощью слова Гуру,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Вечный Божий суд признает последователей Гуру истинными. ||1||Пауза||
ਸਚਾ ਅਰਜੁ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Истинная мольба и истинная молитва от всего сердца,
ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥ Учитель-Бог слушает и почитает ее.
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੁਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥ Бог призывает просителя к Своему присутствию,
ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ а затем Тот, кто способен на все, одаривает его честью. ||2||
ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਤੂਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥ О Боже, последователь Гуру зависит от Твоей поддержки и Твоей силы.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ Слово Гуру — его истинный знак отличия.
ਮੰਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ Тот, кто повинуется Твоему повелению, со славой покидает этот мир.
ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੩॥ Потому что под знаком истины его путь не прегражден. ||3||
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਵੇਦੁ ॥ Пандиты читают и разъясняют Веды,
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਭੇਦੁ ॥ но они не понимают, в чем заключается богатство Божьего имени.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥ Но без учений Гуру это понимание невозможно;
ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥ что вечный Бог пронизывает все. ||4||
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ Что я скажу, скажу или опишу о следовании учениям Гуру.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥ О, исполнитель всех чудес, Ты сам все знаешь.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ О Нанак, единственная опора для последователя Гуру — это святое собрание и Сам Бог,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਹਾ ਗੁਦਰਾਣੁ ॥੫॥੨੧॥ где главным источником жизненной силы для него остается размышление об имени Бога с помощью учений Гуру. ||5||21||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਦੇਹ ਦੁਹੇਲੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Несчастное человеческое тело похоже на неиспеченный глиняный кувшин. Оно рождается и умирает, страдая всю жизнь.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ Как можно пересечь этот ужасающий мировой океан? Без поддержки Божественного Гуру его невозможно пересечь. ||1|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰੇ ॥ О, мой любимый Бог, без Тебя нет никого другого. Да, кроме Тебя, мне некому помочь.
ਸਰਬੀ ਰੰਗੀ ਰੂਪੀ ਤੂੰਹੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸੇ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ты пронизываешь себя во всех красках и формах; Ты благословляешь того, на кого бросаешь свой взгляд благодати. ||1||Пауза||
ਸਾਸੁ ਬੁਰੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਪਿਰ ਸਿਉ ਮਿਲਣ ਨ ਦੇਇ ਬੁਰੀ ॥ Майя похожа на злую свекровь, которая не позволяет мне оставаться в моем собственном доме (сердце); порочная свекровь не дает мне встретиться с моим Богом-Мужем.
ਸਖੀ ਸਾਜਨੀ ਕੇ ਹਉ ਚਰਨ ਸਰੇਵਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਦਰਿ ਧਰੀ ॥੨॥ Я смиренно служу своим добродетельным друзьям и товарищам, с чьей помощью Бог Гуру оказал на меня благодать. ||2||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top