Page 356
                    ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਦੇਖਿਆ ਤੁਮ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, когда с дисциплинированным умом (свободным от пороков) я размышляла о себе, я поняла, что нет лучшего друга, чем Ты. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Как бы Ты ни держал меня, я должна жить так же. Именно Ты причиняешь боль или удовольствие, и все, что Ты делаешь, сбудется. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Следуя учениям Гуру, мирские надежды и желания развеиваются, и человек может избавиться от трех черт Майи (порока, добродетели и силы). 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        Последователь Гуру достигает высшего духовного состояния, ища убежище в собрании святых ||4|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, в чьем сердце обитает невидимый и непостижимый Бог, обретает все достоинства божественного знания, медитации и покаяния. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, следуя учениям Гуру, ум проникается именем Бога и интуитивно медитирует на Бога. ||5||22|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Асаа, Панч Падей (пять строк), Первый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਸਭ ਕਾਰ ॥
                   
                    
                                             
                        Эмоциональная привязанность к семье побуждает заниматься мирскими делами. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Вам следует отказаться от всех эмоциональных привязанностей, потому что они ведут к злу. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੀਰ ॥
                   
                    
                                             
                        О брат, отбрось свои мирские привязанности и сомнения, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Только отказавшись от мирских привязанностей, можно размышлять о вечном Имя Бога. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Когда человек осознает имя Бога, похожее на все девять сокровищ мира, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        тогда ни сын (ум) не плачет, ни мать (интеллект) не огорчаются. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Весь мир настолько одержим мирскими привязанностями, как будто он утонул в бескрайнем океане. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Только редкий последователь Гуру может переплыть океан Майи. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Запутанный привязанностями, вы будете перевоплощаться снова и снова. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        Запутавшись в эмоциональной привязанности, вы столкнетесь с демоном Смерти. ||4|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Получая наставления от мировых Гуру, люди совершают ритуальное поклонение и совершают покаяние, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        Эти ритуалы не ограничивают их эмоциональную привязанность, и они не одобряются Божьим судом. ||5|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        Если Бог одарит Свой Взгляд Благодати, эта эмоциональная привязанность прекратится
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, только тогда человек погружается в память о Боге. ||6||23|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, первыйГуру 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Непостижимый, вечный и безграничный Бог все делает Сам. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Я грешник, а Ты — прощающий. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, все происходит по Твоей воле. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто действует из упрямства, в конце концов погибает. |1||Пауза| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Интеллект эгоистичного человека по-прежнему погружен в ложь. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Не помня Бога, оно страдает во грехе. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Откажитесь от своего злого интеллекта и получите духовную пользу. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Все, что создано, произошло от непостижимого и непостижимого Бога. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Наш друг, Бог всегда рядом, чтобы помочь нам. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        С Божьей милостью человек встречается с Гуру, и учения Гуру побуждают его размышлять о Боге. ||4|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        За исключением медитации на имя Наама, во всех видах мирской деятельности возможны духовные потери, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥
                   
                    
                                             
                        Поэтому имя Бога радует меня, говорит Нанак. ||5|||24|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, шопады (четыре строки), Первый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Когда человек размышляет об истинной цели образования, он становится филантропом. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Преодолев пять страстей, человек становится настоящим обитателем священной святыни паломничества. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
                   
                    
                                             
                        Уже одно дело в том, что звон в браслеты — это часть преданного поклонения, когда мой ум сосредоточен на Боге. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਜਮੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮੋ ਸਿਉ ਆਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Тогда что же демон смерти может сделать мне в будущем? ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Отказавшись от мирских желаний, человек становится настоящим отрекающимся от него. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Если домовладелец может практиковать воздержание, как йог, значит, он настоящий йог. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Настоящий дигамбар (голый отшельник) — это тот, кто сострадателен и свободен от пороков. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Настоящий приверженец ненасилия — это тот, кто не убивает других, а устраняет свои мирские желания. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, Ты всего один, но Твоих форм множество. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥
                   
                    
                                             
                        Нанак не может понять Твоих чудесных пьес. ||4||25|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, первыйГуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Меня не омрачает только один грех, который можно было бы омыть, приобретя добродетели. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Пока мой супруг-Бог бодрствует (ждет, когда я вспомню Его), я сплю всю ночь своей жизни, занятой мирскими делами. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Как же мне таким образом стать дорогой моему мужу-Богу? 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        когда бодрствующий муж-бог ждет, когда я вспомню Его, а я сплю всю ночь своей жизни, занятой мирскими занятиями.||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                    
             
				