Page 292
ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥
Кто-то попал в ад, а кто-то стремился в рай.
ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
Бог создал мирские споры, цепи богатства,
ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
Породил массу высокомерия, влюбленности, дилемм и страха.
ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
Горе-удовольствие, честь- унижение
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥
Многие вещи начали описываться по-разному.
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
Господь видит и созерцает самого себя.
ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
О Нанак! Когда божественное примиряет свою Лилу, остается только он сам
ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
Там, где есть вечный Бог, есть и его преданный, там, где есть преданный, есть и сам Бог.
ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
Где бы он ни распространял композицию, это делается во славу величия его Святого.
ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
Он - хозяин обеих сторон (Своих проявленных и непроявленных форм).
ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
Его великолепие только украшает его.
ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
Бог сам совершает Свои чудеса и блаженное веселье.
ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
Он наслаждается удовольствиями, но не подвержен их влиянию.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
Кто Ему угоден, того Он благословляет Своим Именем.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
и кого Он пожелает, того удерживает в мирских удовольствиях.
ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
Утверждение Нанака таково: о Вечный! О бездонный! О расчетливый, несравненный божественный!
ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
Как ты Ты направляешь Своих преданных, так они и говорят.
ਸਲੋਕੁ ॥
Шлок
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
О Бог, хранитель созданий! Ты сам вездесущ.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
О Нанак! Единый Бог распространен повсюду. А где еще он появляется?॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Аштапади
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
Он сам является говорящим и сам является слушателем.
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Он сам един, и он сам - его продолжение.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
Когда он чувствует себя хорошо, он создает творение.
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
Он впитывает это в себя по своему желанию.
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
О Божественный! Нет ничего вне Тебя.
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
Вы связали весь мир в одну нить.
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Которому сам почитаемый Бог дает знание,
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Этот человек узнает правду.
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
Такой человек беспристрастно смотрит на все и является знатоком реальности.
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
О Нанак! Он завоюет весь мир.॥
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
Все живые существа находятся под контролем Бога.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
Он милостив к кротким и поддерживает беспомощных.
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
Никто не может убить того, кого защищает Бог.
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
Кого он забывает в своем сердце, тот уже мертв.
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
Зачем человеку идти к кому-то другому, кроме него?
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
Непорочный верховный Бог - защитник всех.
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
У кого под контролемвсе секреты живых существ
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
Поймите, что Он всегда с вами внутри и снаружи.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
Хранитель этой добродетели, бесконечный и необъятный Бог
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
Пардас Нанак, всегда приносится в жертву.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
Милосердный Бог присутствует повсюду и
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Милостив ко всем живым существам.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
Свои пути он знает сам.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
Тот, кто знает, что у нас в мыслях, проникает повсюду.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Он питает живые существа многими способами.
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
Любой, кого он породил, продолжает медитировать на него.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Кто угоден Ему, того Он соединяет с Собой,
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
и такие люди поклоняются Ему, воспевая Его хвалу.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
О Нанак! Кто верит в Бога с верой в своем разуме,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
Он постиг единого Господа-творца॥
ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
И это только во имя Бога.,
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
Его надежда не напрасна.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Преданному подобает медитировать на Бога и служить Его творению.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
Повинуясь Господу, он достигает Высшего положения (Мокши).
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
У него нет лучшего созерцания, чем размышление над Именем Бога
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
В чьем сердце обитает бесформенный Владыка.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Он разрывает свои крепления и становится свободным от вражды,
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
И день и ночь поклоняйтесь стопам гуру.
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Ты будешь спокоен и в этом мире и счастлив в загробной жизни.