Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 284

Page 284

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥ Таково желание в уме Нанака
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥ Бог - это тот, кто исполняет желание и предоставляет прибежища.
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ То, что Бог вписал в судьбу человека, - это то, что происходит.
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥ Он создает и разрушает творение в мгновение ока.
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥ Никто другой не знает о его отличии.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥ Он - воплощение счастья, и в его храме всегда есть Марс-счастье.
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥ Я слышал, что все эти дары принадлежат ему.
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥ Он великий царь среди царей и великий йог среди йогов.
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ Среди аскетов он - великий аскет, а среди домохозяев он сам является домохозяином.
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Медитируя на этого единого Бога, преданные обретают покой.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ О Нанак! Никто не нашел конца этого Бога
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥ Бог, которому нет предела,
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥ Даже ангелы устали искать Его.
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥ Как сын не может знать тайну рождения своего отца, так и творение не может знать о рождении своего Создателя
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥ Все творение вплетено Богом в его (правящую) нить.
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥ Тем, кому Господь дает здравый смысл, знание и медитацию,
ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥ его слуги и рабыни продолжают медитировать.
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥ Которого Господь блуждает в трех добродетелях Майи,
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ Он живет, умирает и пребывает в круговороте реинкарнаций.
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥ Бог обитает во всех этих высоких и низких духовных состояниях ума.
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥ О Нанак! Каким бы интеллектом ни наделил человека Бог, он познает Его соответствующим образом.
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥ У Бога много форм и много своих цветов.
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥ Несмотря на множество обличий, он все равно остается один в своем роде.
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ Он распространял свое творение различными методами.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ но, тем не менее, Он вечен и является единственным Творцом
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ В одно мгновение он создает различные игры.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥ Совершенный Господь обволакивает все вокруг.
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ Многими методами он создал творение.
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥ и только Он знает Его ценность.
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥ Все существа - Его, и все места - Его, и все творение принадлежит Ему.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥ О Нанак! Я живу, медитируя на Имя Бога
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥ Имя Бога дает поддержку всем живым существам.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Земля и Вселенная поддерживаются именем Бога.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥ Имя Бога дало поддержку Симритам, Ведам и Пуранам.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥ С помощью названия существа слышат о знании и медитации.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥ Имя Божье - это опора небес и душ.
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥ Имя Бога - это опора всех тел (всех форм жизни).
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥ Три здания и четырнадцать человек поддерживаются именем Бога.
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥ Медитируя и внимая Имени, многие спаслись от пороков.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥ На котором Господь, неся Благодать, благословит Наамом
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥ О Нанак! Этот человек достигает четвертой стадии божественного блаженства и обретает спасение
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ Бог, чья форма истинна, его обитель также истинна.
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥ только это всепроникающее Вечное Существо является высшим.
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ Тот, чьи поступки вечны и чьи слова истинны,
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ истинный Бог широко распространен во всем.
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥ Его действия истинны, и его творение тоже истинно.
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥ Его происхождение - истина, и то, что возникает из него, тоже истина.
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥ Его работа истинна и священна.
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥ Истинна Его воля, чистейшая из чистых.
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ Истина о Господе - это дарующий счастье.
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥ О Нанак! (Обращаясь к существу) эта истинная вера исходит от мастера
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ Учение монаха - это истинные слова.
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥ Те люди и есть истина, в чье сердце входит истина, также становятся истинными и освобождаются от круговорота перерождений.
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥ Если человек осознает глубину любви вечного Бога,
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ этот человек медитирует на Наам и достигает возвышенного духовного состояния.
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥ Сам Бог истинен, и все, что он создал, истинно.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥ Он Сам определяет Свою ценность и предел.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top