Page 283
ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥
Ты получишь все, что записано в деяниях твоего прежнего рождения.
ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥
Господь собирается даровать горе и счастье.
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥
Поэтому откажитесь от чужой поддержки и с любовью помните только о Нем.
ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥
Утешайтесь тем, что Он делает.
ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ ॥
О глупец! Почему вы сбиваетесь с пути?
ਕਉਨ ਬਸਤੁ ਆਈ ਤੇਰੈ ਸੰਗ ॥
Какие вещи вы взяли с собой?
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥
О жадный мотылек! Ты погряз в мирских удовольствиях
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥
Повторяйте имя Господа в своем уме.
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
О Нанак! Таким образом, вы с уважением отправитесь в свою обитель (загробную жизнь).
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਲੈਨਿ ਤੂ ਆਇਆ ॥
"О создание! Богатство имени РАМ, за которым ты пришел в этот мир,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥
Он знакомится со святым Дома Сауда по имени Рам.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮੋਲਿ ॥
Откажись от своей гордыни и взамен приобретите богатство Имени Бога
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਤੋਲਿ ॥
Взвесьте имя Рамы в своем сердце и примите его разумом.
ਲਾਦਿ ਖੇਪ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਚਾਲੁ ॥
Пополните это богатство Наама, с любовью медитируя на Имя Бога в святой общине
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥
Избавьтесь от других цепей Майи.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Каждый благословлял вас! Благословенный! Скажет.
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਇ ॥
Твое лицо будет сиять при дворе этого Лорда.
ਇਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਿਰਲਾ ਵਾਪਾਰੈ ॥
Но только редкий человек занимается медитацией на Имя Господа.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥
О Нанак! Я всегда иду на жертвы ради такого человека
ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥
О создания!Следуйте словам Святых с величайшим смирением и послушанием
ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥
Предайте свою душу Святым".
ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Омойтесь искренне приняв учение Гуру.
ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
Посвятите свою жизнь Гуру
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
Учение Гуру обретает великую удачу.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
В компании садху человек должен восхвалять Хари бхаджана.
ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥
Монах защищает человека от многих препятствий.
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥
Тот, кто наделяет Господа этим качеством, вкушает нектарНаама.
ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
Кто заручился поддержкой Святых и пришел к их дверям,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥
О Нанак! Он получает все удовольствие
ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥
Бог способен вернуть жизнь духовно мертвым.
ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥
Он также раздает еду голодным.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
Все сокровища находятся у него на виду.
ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥
Однако существа получают то, что предначертано в их судьбе.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Все исходит от Бога, и он способен на все.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
Никого другого, кроме него, не было и не будет.
ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥
О создания! Всегда поклоняйтесь ему днем и ночью.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥
Это самое возвышенное и непорочное деяние.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
Человек, которому Бог даровал свое имя, неся Благодать,
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥
О Нанак! Он становится непорочным и чистым
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
Кто верит в Гуру
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
Бог навсегда поселяется в его сознании.
ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
Он становится знаменитым преданным во всех трех мирах
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥
В чьем сердце живет один Бог.
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥
Его действия верны, и истинен его образ жизни.
ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥
У него на уме истина, и он говорит правду своими устами.
ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥
Его видение истинно, и его внешность тоже истинна.
ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥
Он делится истиной и распространяет ее.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥
О Нанак! Человек, который считает Верховного Бога истиной,
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥
О Нанак, это смиренное существо поглощается правдой
ਸਲੋਕੁ ॥
Шлок
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥
У Бога нет ни формы, ни очертаний, ни цвета. Он находится за пределами всех трех качеств Майи (власти, порока и добродетели).
ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥
О Нанак! Сам Бог объясняет человеку, который доволен собой
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Аштапади
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥
(О создание! Помни о вечном Господе в своем разуме
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥
И откажись от любви и привязанности к любому смертному.
ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥
Вне Его нет ничего.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
Что единый Бог существует во всех живых существах.
ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥
Он сам - тот, кто все видит и все знает сам.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
Господь неизмеримо серьезен, глубок и проницателен.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Он - Бог, верховное существо и повелитель Вселенной.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥
Хранилище Благодати очень доброе и всепрощающее.
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥
О Господи! Позволь мне быть смиренным слугой Твоих святых