Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 276

Page 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥ Многие миллионы ангелов, демонов и Индр находятся под их царственными балдахинами.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥ Бог поместил все творение в свою (правящую) нить.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥ О Нанак! Тот, кто добр к Богу, уходит из океана.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥ Многие миллионы пребывают во власти, пороке и добродетели. (три вида Майи)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥ Многие миллионы людей изучают Веды, Пураны, Смриты и Шастры (священные книги).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥ Бог создал миллионы драгоценных камней в океанах.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥ Существует много различных видов животных.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥ Миллионы существ были созданы уже давно.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥ Он создал многие миллионы гор золота.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥ Многие миллионы - это якши (слуги бога богатства), киннары (танцовщицы) и писаахи (люди низшего социального статуса).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥ Существует несколько миллионов призраков, свиней и львов.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ Бог близок и далек от каждого.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥ О Нанак! Бог совершенен во всем, в то время как сам он остается раскованным
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥ Несколько миллионов существ являются обитателями Ада.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥ Несколько миллионов существ живут в аду и на небесах.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥ Многие миллионы существ рождаются, живут и умирают.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥ Многие миллионы людей продолжают блуждать по кругам рождения и смерти.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ Многие миллионы зарабатывают на жизнь без особых усилий.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ Миллионы существ устают от труда и ломаются.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥ Несколько миллионов существ стали богатыми.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥ Миллионы живых существ поглощены заботой о богатстве.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥ Где Он пожелает, там и держит смертных.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥ О Нанак! Все находится в руках Бога
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Многие миллионы людей стали отрешенными от мирских дел,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ И их инстинкт задействован во имя РАМА.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥ Миллионы живых существ продолжают искать Бога
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥ И находят Бога только в своей душе.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥ Миллионы существ жаждут увидеть Бога
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥ Они находят вечного Господа.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ Множество миллионов существ требуют сатсангати.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥ Они живут в Божьей любви.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ Тем, кем Он Сам очень доволен,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥ Таким людям всегда везет
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥ В девяти частях Земли и (четырех) направлениях родились миллионы существ.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Существует несколько миллионов небес и вселенных.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥ Миллионы людей воплотились.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥ С помощью множества советов Бог создал творение.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥ Так много раз Он расширял Свою экспансию (Творение).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥ Но Бог всегда один и тот же.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ Многие миллионы существ были созданы Богом многими способами.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥ От Бога они (творения) рождаются и поглощаются Богом.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ Никто не знает его конца.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥ О Нанак, только Бог - тот, кто подобен Себе. ||7||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥ Множество существ в этом мире являются рабами Божьими
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ И в их душах становится светло.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥ Существует много миллионов живых существ,
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥ И своими глазами они всегда видят единого Бога.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥ Многие миллионы людей вкушают нектар Наама.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥ Те, кто живет вечно.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥ Миллионы живых существ продолжают произносить это имя.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ Они интуитивно остаются погруженными в мир и духовное блаженство.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥ Бог заботится о своих преданных изо дня в день.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥ О Нанак! Таких преданных любит Бог
ਸਲੋਕੁ ॥ Шлок
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Единый Бог является первопричиной (инициатором) творения, никто иной, как он сам.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥ О Нанак! Я приношу жертву Богу, который существует в воде, на земле, в Аду и на небесах
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Аштапади
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ Бог способен на все и совершает абсолютно все.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ Что бы он ни считал хорошим, именно это и происходит.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ Он - тот, кто создает и разрушает это творение в одно мгновение.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top