Page 276
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
Многие миллионы ангелов, демонов и Индр находятся под их царственными балдахинами.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
Бог поместил все творение в свою (правящую) нить.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
О Нанак! Тот, кто добр к Богу, уходит из океана.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
Многие миллионы пребывают во власти, пороке и добродетели. (три вида Майи)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
Многие миллионы людей изучают Веды, Пураны, Смриты и Шастры (священные книги).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
Бог создал миллионы драгоценных камней в океанах.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
Существует много различных видов животных.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
Миллионы существ были созданы уже давно.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
Он создал многие миллионы гор золота.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
Многие миллионы - это якши (слуги бога богатства), киннары (танцовщицы) и писаахи (люди низшего социального статуса).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
Существует несколько миллионов призраков, свиней и львов.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Бог близок и далек от каждого.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
О Нанак! Бог совершенен во всем, в то время как сам он остается раскованным
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
Несколько миллионов существ являются обитателями Ада.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Несколько миллионов существ живут в аду и на небесах.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
Многие миллионы существ рождаются, живут и умирают.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
Многие миллионы людей продолжают блуждать по кругам рождения и смерти.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Многие миллионы зарабатывают на жизнь без особых усилий.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Миллионы существ устают от труда и ломаются.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
Несколько миллионов существ стали богатыми.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
Миллионы живых существ поглощены заботой о богатстве.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
Где Он пожелает, там и держит смертных.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
О Нанак! Все находится в руках Бога
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Многие миллионы людей стали отрешенными от мирских дел,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
И их инстинкт задействован во имя РАМА.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
Миллионы живых существ продолжают искать Бога
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
И находят Бога только в своей душе.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
Миллионы существ жаждут увидеть Бога
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Они находят вечного Господа.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
Множество миллионов существ требуют сатсангати.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
Они живут в Божьей любви.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
Тем, кем Он Сам очень доволен,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
Таким людям всегда везет
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
В девяти частях Земли и (четырех) направлениях родились миллионы существ.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Существует несколько миллионов небес и вселенных.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
Миллионы людей воплотились.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
С помощью множества советов Бог создал творение.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
Так много раз Он расширял Свою экспансию (Творение).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
Но Бог всегда один и тот же.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Многие миллионы существ были созданы Богом многими способами.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
От Бога они (творения) рождаются и поглощаются Богом.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Никто не знает его конца.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
О Нанак, только Бог - тот, кто подобен Себе. ||7||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Множество существ в этом мире являются рабами Божьими
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
И в их душах становится светло.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
Существует много миллионов живых существ,
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
И своими глазами они всегда видят единого Бога.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
Многие миллионы людей вкушают нектар Наама.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
Те, кто живет вечно.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
Миллионы живых существ продолжают произносить это имя.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Они интуитивно остаются погруженными в мир и духовное блаженство.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
Бог заботится о своих преданных изо дня в день.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
О Нанак! Таких преданных любит Бог
ਸਲੋਕੁ ॥
Шлок
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Единый Бог является первопричиной (инициатором) творения, никто иной, как он сам.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
О Нанак! Я приношу жертву Богу, который существует в воде, на земле, в Аду и на небесах
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Аштапади
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Бог способен на все и совершает абсолютно все.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
Что бы он ни считал хорошим, именно это и происходит.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
Он - тот, кто создает и разрушает это творение в одно мгновение.